Podemos pensar em Lombroso e o modo como definia um rosto criminoso. | TED | انه موجود منذ كان يمكننا التفكير في لومبروسو والطريقة التي كان يعرف بها الوجوه الاجرامية. |
e o modo de fazer isto é investir, em vez de dizer: "Eu não invisto naquele continente porque há lá muita corrupção". | TED | والطريقة لذلك هي بالإستثمار وليس القول بأني لا أستثمر في تلك القارة لأن فيها الكثير من الفساد |
Um tipo maravilhoso de rotura da arquitetura, e o modo como as árvores formam elementos verticais. | TED | إنه نوع جميل من الانفصال عن الهندسة المعمارية والطريقة التي تشكل فيها الأشجار عناصر عامودية |
A navalha e o modo como foi comprada é uma prova segura, não acha? | Open Subtitles | السكين والطريقة التي تم شراؤها بها تمثل دليل قوي، ألا تعتقد ذلك؟ |
Victor mostrou sempre preferência pela água, e o modo como bebe mostra que tem grande prazer nisso. | Open Subtitles | لطالما أظهر فيكتور تفضيلا ملحوظا للماء والطريقة التي يشرب بها تظهر أنه يجد فيه لذة كبيرة |
e o modo como essas pessoas foram tratadas horrorizou-me realmente. | Open Subtitles | والطريقة التى عُولج بها هؤلاء الناس روّعتني حقا |
e o modo como ela se movia no palco... a forma como ria... como o sol batia em seu rosto de manhã... tudo o que eu pensava mudou. | Open Subtitles | والطريقة التي تحركت بها على المسرح طريقة ضحكها وملامحها عندما تسطع الشمس على وجهها في الصباح |
- e o modo como te transformaste naquele gigante. | Open Subtitles | والطريقة التي تحولت ِ بها إلى عملاق بمثل تلك الطريقة |
O Reverendo mencionava um incidente envolvendo a minha mãe e o meu pai e o modo como ele o expressou fez-me sentir que era algo grave, talvez algo terrível. | Open Subtitles | ذكر فيها القس حادثة تنطوي على والدتي ووالدي والطريقة التي صاغها |
Então foi o que fizemos, e o modo como o fizemos foi regressar a esta abordagem típica de engenharia de tecidos mas pensada de forma bem diferente. | TED | وهذا ما فعلناه، والطريقة التي قمنا بها كانت عن طريق العودة إلى المقاربة النموذجية في هندسة الأنسجة ولكن في الواقع تم التفكير بها بطريقة مختلفة. |
No entanto, a forma como me olha e o modo como dança comigo ... | Open Subtitles | والى الآن الطريقة التى ينظر بها لى والطريقة التى رقص بها معى . . |
Senhor, cá vamos nós. " Odeio o modo Como falas comigo e o modo como cortas O cabelo | Open Subtitles | لورد, هيا "اكره الطريقة التى تكلمينى بها والطريقة التى تصففين بها شعرك" |
Odeio as tuas enormes Botas de combate e o modo como lês A minha mente | Open Subtitles | "اكره حذائك الغبى والطريقة التى تقرأين بها افكارى" |
Defender a verdade, a justiça e o modo de vida americano não é uma questão de conveniência. É uma questão de consciência." | Open Subtitles | دعماً لمبادىء الحقيقة، العدالة والطريقة الأمريكية ليست مسألة راحة، إنها مسألة ضمير" |
E rias-te. e o modo como ele te olhava... | Open Subtitles | وتضحكين، والطريقة التي كان ينظر بها إليك... |
Mas após as coisas que ela disse, e o modo como agia... | Open Subtitles | لكن بعد الأشياء التي قالتها والطريقة التي تصرفت بها... |
Se colaborarmos com elas, se conseguirmos mudar estas empresas e o modo como fazem negócio, o resto virá automaticamente. | TED | لو عملنا مع هؤلاء، لو غيرنا هذه الشركات والطريقة التي ينفذوا أعمالهم بها، فإن الباقي سيحدث بشكل أوتوماتيكي (تلقائي). |