ويكيبيديا

    "e o modo" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • والطريقة
        
    Podemos pensar em Lombroso e o modo como definia um rosto criminoso. TED انه موجود منذ كان يمكننا التفكير في لومبروسو والطريقة التي كان يعرف بها الوجوه الاجرامية.
    e o modo de fazer isto é investir, em vez de dizer: "Eu não invisto naquele continente porque há lá muita corrupção". TED والطريقة لذلك هي بالإستثمار وليس القول بأني لا أستثمر في تلك القارة لأن فيها الكثير من الفساد
    Um tipo maravilhoso de rotura da arquitetura, e o modo como as árvores formam elementos verticais. TED إنه نوع جميل من الانفصال عن الهندسة المعمارية والطريقة التي تشكل فيها الأشجار عناصر عامودية
    A navalha e o modo como foi comprada é uma prova segura, não acha? Open Subtitles السكين والطريقة التي تم شراؤها بها تمثل دليل قوي، ألا تعتقد ذلك؟
    Victor mostrou sempre preferência pela água, e o modo como bebe mostra que tem grande prazer nisso. Open Subtitles لطالما أظهر فيكتور تفضيلا ملحوظا للماء والطريقة التي يشرب بها تظهر أنه يجد فيه لذة كبيرة
    e o modo como essas pessoas foram tratadas horrorizou-me realmente. Open Subtitles والطريقة التى عُولج بها هؤلاء الناس روّعتني حقا
    e o modo como ela se movia no palco... a forma como ria... como o sol batia em seu rosto de manhã... tudo o que eu pensava mudou. Open Subtitles والطريقة التي تحركت بها على المسرح طريقة ضحكها وملامحها عندما تسطع الشمس على وجهها في الصباح
    - e o modo como te transformaste naquele gigante. Open Subtitles والطريقة التي تحولت ِ بها إلى عملاق بمثل تلك الطريقة
    O Reverendo mencionava um incidente envolvendo a minha mãe e o meu pai e o modo como ele o expressou fez-me sentir que era algo grave, talvez algo terrível. Open Subtitles ذكر فيها القس حادثة تنطوي على والدتي ووالدي والطريقة التي صاغها
    Então foi o que fizemos, e o modo como o fizemos foi regressar a esta abordagem típica de engenharia de tecidos mas pensada de forma bem diferente. TED وهذا ما فعلناه، والطريقة التي قمنا بها كانت عن طريق العودة إلى المقاربة النموذجية في هندسة الأنسجة ولكن في الواقع تم التفكير بها بطريقة مختلفة.
    No entanto, a forma como me olha e o modo como dança comigo ... Open Subtitles والى الآن الطريقة التى ينظر بها لى والطريقة التى رقص بها معى . .
    Senhor, cá vamos nós. " Odeio o modo Como falas comigo e o modo como cortas O cabelo Open Subtitles لورد, هيا "اكره الطريقة التى تكلمينى بها والطريقة التى تصففين بها شعرك"
    Odeio as tuas enormes Botas de combate e o modo como lês A minha mente Open Subtitles "اكره حذائك الغبى والطريقة التى تقرأين بها افكارى"
    Defender a verdade, a justiça e o modo de vida americano não é uma questão de conveniência. É uma questão de consciência." Open Subtitles دعماً لمبادىء الحقيقة، العدالة والطريقة الأمريكية ليست مسألة راحة، إنها مسألة ضمير"
    E rias-te. e o modo como ele te olhava... Open Subtitles وتضحكين، والطريقة التي كان ينظر بها إليك...
    Mas após as coisas que ela disse, e o modo como agia... Open Subtitles لكن بعد الأشياء التي قالتها والطريقة التي تصرفت بها...
    Se colaborarmos com elas, se conseguirmos mudar estas empresas e o modo como fazem negócio, o resto virá automaticamente. TED لو عملنا مع هؤلاء، لو غيرنا هذه الشركات والطريقة التي ينفذوا أعمالهم بها، فإن الباقي سيحدث بشكل أوتوماتيكي (تلقائي).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد