Também monitorizavam a Internet e os "media" sociais para monitorizar o progresso dos seus ataques e o número de pessoas que tinham matado. | TED | وأيضا قاموا بمراقبة الإنترنت وشبكات التواصل الاجتماعي لماتبعة مستوى سير هجماتهم وعدد الأشخاص الذين تم قتلهم |
Proponho que tenhamos um fator Trump. O fator Trump é a razão entre o repertório comportamental deste homem e o número de neurónios no seu cérebro. | TED | لذا أقترح أن يكون لدينا عدد ترامب وعدد ترامب يمثل نسبة سلوك هذا الرجل مقارنة بعدد الخلايا العصبية في دماغه |
É porque as mulheres variam quanto ao número de glândulas areolares, e há uma correlação entre a facilidade com que os bebés começam a mamar e o número de glândulas que a mulher tem. | TED | لأن النساء يختلفن في عدد الغدد الهالية لديهم، وهناك علاقة بين سهولة عملية الرضع للرضيع وعدد الغدد الهالية لديها. |
Existe um equilíbrio entre o tamanho do corpo e o número de neurónios que um primata, incluindo os humanos, pode sustentar. | TED | هناك مفاضلة بين حجم الجسم وعدد الخلايا العصبية التي يمكن لأحد الرئيسيات بما فيهم نحن، أن يتحملها |
Aqui tens a morada e o número de telefone para uma emergência. | Open Subtitles | هذا هو العنوان و رقم الهاتف في حالة وجود أمر طارئ, حسناً؟ |
Por exemplo, a tensão crónica aumenta o nível de atividade e o número de ligações neurológicas na amígdala, o centro de medo do cérebro. | TED | على سبيل المثال، يزيد التوتر المزمن مستوى النشاط وعدد الروابط العصبية في اللوزة الدماغية، وهي مركز الخوف في الدماغ، |
Se escolheu estes 5 números e o número de bónus, é o vencedor do segundo prémio. | Open Subtitles | إذا إخترت خمسة أعداد وعدد العلاوة أنت فائز بالجائزة الثانيه |
O comprimento e o número de pontos ao longo da extremidade do dente, são usados para determinar o tamanho e a espécie do tubarão. | Open Subtitles | الآن، يتم استخدام طول وعدد النقاط على طول حافة الأسنان لتحديد حجم و أنواع من سمك القرش. |
Mais de 2.5 milhões de civis tiveram de fugir e o número de vítimas passa de 400.000. | Open Subtitles | أكثر من 2,5 مليون مدنى تم تشريدهم وعدد الوفيات بلغ 400 ألف قتيل |
A dama de honor parte um vaso, e o número de cacos simboliza os anos de felicidade que ela deseja aos noivos. | Open Subtitles | خادمة الشرف يحطم إناء , وعدد من قطع ترمز سنوات من السعادة شاءت عن العروس والعريس. |
- Fiz uma pesquisa, e o número de veteranos que confessaram ter sido molestados ou assediados foi além de mil, no ano passado. | Open Subtitles | نعم . قمت ببعض البحث وعدد من المحاربين القدامى اجابوا بنعم |
Há significativas lesões celulares e o número de plaquetas é extremamente baixo. | Open Subtitles | ثمّة ضرر جسيم في الخليّة وعدد الصفائح قليل جدًّا. |
Então, pode ser depois do primeiro ano e o número de tropas parece aceitável. | Open Subtitles | إذنلابأسبعد أوعام.. وعدد القوات تبدو مقبولة، |
E vais regressar até mim com a sua localização exata e o número de homens sob o seu comando. | Open Subtitles | ثم تعود إلي بالمكان المحدد وعدد الرجال الذين تحت أمرته |
O período e o número de corpos provavelmente não importam tanto quanto a geografia e o copiar do M.O. | Open Subtitles | حسنا, الجدول الزمني وعدد الجثث ربما لا يهم بقدر العوامل الجغرافيه و الإسلوب المُقلد |
Não é nada de novo. Mas acontece que a autoexpressão é normalmente afetada de um desequilíbrio entre o desejo que temos de nos exprimirmos e o número de amigos compreensivos que estão dispostos a ouvir-nos. | TED | وليست شئ جديد. لكن الأمر حول التعبير عن النفس هو أنه كان غير متوازن تقليدياً بين الرغبة التي لدينا للتعبير عن أنفسنا وعدد الأصدقاء المتعاطفين الذين يرغبون بالمساندة والسماع. |
A alteração climática afetou o mundo durante um longo período de tempo e, gradualmente, as florestas desapareceram, o país começou a secar e o número de tipos de tilacinos começou a diminuir até que, há 5 milhões de anos, só ficou um. | TED | تغير المناخ قد أثرت على العالم لفترة طويلة من الزمن، وتدريجيا، اختفت الغابات، البلد وبدأت تجف، وعدد أنواع من ثيلاسينيس وبدأت في الانخفاض، حتى قبل 5 مليون سنة مضت، ترك واحد فقط. |
Agora, vamos adicionar todos os países que estão actualmente em guerra, e o número de pessoas que morreram ou foram deslocadas como resultado dessa violência. | TED | دعونا الآن نضيف إليها جميع الدول التي ترزح تحت نيران الحرب، وعدد الأشخاص الذين إما لقوا حتفهم أو شُرّدوا كنتيجة لذلك العنف. |
Como exemplo, algo a que chamo ambiente de linguagem caseira, ou seja, sabemos a quantidade de palavras que as crianças ouvem e o número de conversas em que elas interagem diariamente podem variar imenso. | TED | كمثال، هو ما أسميه بيئة اللغة المنزلية، ما أقصده هو أننا نعلم أن عدد الكلمات التي يسمعها الطفل وعدد المحادثات التي يمارسونها يومياً يمكن أن يختلف بشكل هائل. |
A assistente dele devia ter-me dado... a morada e o número de telefone, mas nunca o fez. | Open Subtitles | مساعدته كان من المفترض أن تعطينى العنوان و رقم التليفون00 لكن للأسف, لم تفعل |
Porque a encontraram com um guarda-costas e o número de conta da caridade. | Open Subtitles | لأنه تمّ العثور عليها هناك مع حارس شخصي و رقم الحساب للمؤسسة الخيرية |