ويكيبيديا

    "e o poder" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • والقدرة
        
    • وقوة
        
    • والسلطة
        
    • و قوة
        
    • ولتخفف
        
    • ومجنون بالقوه
        
    Não há um tecto. As capacidades e os talentos e os dons e o poder que existem no interior de cada indivíduo neste planeta são ilimitados. Open Subtitles ليس لدينا سقف إن القدرات والمواهب والقدرة
    Temos a oportunidade e o poder, porquê esperar? Open Subtitles إن كان لدينا الزخم والقدرة, لم الانتظار؟
    E houve uma interacção entre a diplomacia e o poder vindo de baixo para cima. TED وهناك تفاعل بين الدبلوماسية وقوة القدوم من القاعدة
    Para mim, isto é o poder dos SMS e o poder dos dados. TED هذه حقاً بانسبة إلي هي قوة الرسائل النصية وقوة البيانات.
    Um papel e o poder que tinhas sobre mim foi-se. Open Subtitles قطعة ورق صغيرة والسلطة التي تملكينها ضدي قد ذهبت
    Eu queria a poesia e o poder, além do jovem que criasse ambos. Open Subtitles أردت الشعر والسلطة والشباب الذى يملك كلاهما
    Acho que as duas mais importantes são a paciência e o poder de observação. TED أظن أن أهم شيئين هما الصبر و قوة الملاحظة.
    Lotus Branca é divina! e o poder para as pessoas! Open Subtitles ايها اللوتس الابيض انظر لحالنا ولتخفف عنا المعاناة
    Olha só, ele nem sequer foi confirmado ainda e o poder já subiu à cabeça. Open Subtitles سوف انقلك الى جرينلاند انظر , لم يتم تأكيده حتى الآن ومجنون بالقوه
    Pois Vosso é o Reino, e o poder e a Glória, para toda a eternidade. Open Subtitles ،لأن لك المُلك .والقدرة والمجد إلى أبد الدهور
    Concede-lhe pensamentos puros e sagrados, e o poder para realizar o Teu trabalho na terra, como nosso rei. Open Subtitles ألهمه بأفكار نقية ومقدسة والقدرة على تنفيذ إرادتك في الأرض كملكنا
    e o poder de modelar o éter segundo os teus caprichos. Open Subtitles والقدرة على إعادة تصنيع الأثير حسب هواك " الأثير : سائل كان يُستخدم في تخدير الناس في الماضي"
    Quando era miúdo, ficava inspirado pela literatura de aventura e exploração, e acho que todos vimos aqui esta semana a importância e o poder de contar histórias. TED كطفل صغير، كانت تلهمني قصص المغامرات والاستكشاف، أعتقد أننا رأينا هنا هذا الاسبوع أهمية وقوة رواية القصص.
    É todo sobre esperança e comunicação e o poder curativo do amor. Open Subtitles وهو عن الامل والعلاقات وقوة الحب الشافية
    pois se lhes oferecermos o sangue de Cristo eles perderão toda a reverência pelos Santíssimos Sacramentos e o poder do sangue dissipar-se-ia. Open Subtitles لأننا لو وفرنا لهم دم المسيح سيحبطون كل تقديس للطقوس الدينية المقدسة وقوة الدم ستكون قد زالت
    A riqueza e o poder que poderia obter é inimaginável. Open Subtitles الثراء والسلطة اللذان يمكنة أمتلاكهما تفوقان الخيال
    Por isso, se eles têm o direito e o poder de imprimir dinheiro, então, eu também tenho. Open Subtitles لذا إذا لديهم الحق والسلطة لطباعة المال , أذن كذلك أنا
    Não podemos pedir isso, porque foi assim que as coisas foram estabelecidas, entre aquela organização e o poder executivo. Open Subtitles انها مجرد حقيقة لا يمكننا أن نسأل ل بسبب طريقة الأشياء التي وضعت عمدا تصل بين تلك المنظمة والسلطة التنفيذية
    Mas com a espada do meu pai e o poder da justiça posso acabar com a tirania do Aku para sempre, libertando todos que ele escravizou. Open Subtitles لكن مع سيف والدي و قوة العدالة يمكنني إنهاء استبداد آكو إلي الأبد وتحرير كل من استعبدهم
    Nunca subestimem 15 cervejas, alguma iluminação espiritual, e o poder do Rob Base e do DJ E-Z Rock. Open Subtitles و لا تبخس أبداً قدر 15 زجاجة بيرة و قليلا من الثقافة و قوة موسيقى الدى جى و الروك بى زد
    Lotus Branca é divina! e o poder para as pessoas! Open Subtitles ايها اللوتس الابيض انظر لحالنا ولتخفف عنا المعاناة
    Olha só, ele nem sequer foi confirmado ainda e o poder já subiu à cabeça. Open Subtitles انظر , لم يتم تأكيده حتى الآن ومجنون بالقوه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد