e o resultado é uma história... muito mais envolvente do que algo feito por actores e escritores. | Open Subtitles | والنتيجة النهائية قصة ما تحتويه أكثر بكثير من أي شئ يمكن أن يصنعه الممثلين والكتاب |
Neste caso, sou um simples instrumento, um forense, se preferirem, e o resultado é uma fotografia que se aproxima o mais possível do que é um documento. | TED | في هذه الحالة، أنا بالكاد أكون أداة، طبيبا شرعيا، إن راق لكم هذا. والنتيجة أن التصوير يكون أقرب ما يكون إلى وثيقة. |
As espécies no solo começam a trabalhar comendo essas raízes, decompondo-as — as minhocas, os fungos, as bactérias — e o resultado é um novo solo. | TED | والفصائل في التربة تذهب للعمل ببساطة تعلك هذه الجذور محللة إياها دود الأرض الفطريات البكتيريا والنتيجة هي سماد جديد |
e o resultado das suas análises mostram que está 100% grávida. | Open Subtitles | ونتيجة اختبار دمك تبين انك مائة بالمائة حامل |
Um destes, o piloto sénior, usou toda a sua experiência e habilidade, em conjunto com uma sorte quase milagrosa, e o resultado foi, francamente, espantoso. | Open Subtitles | الذي يرافقه حظ جيّد شبه معجزة ونتيجة كانت بصراحة، هائلة جدًا. |
O que você vê aqui é o resultado do áudio --- nenhum aprendizado --- e o resultado do vídeo --- nenhum aprendizado. | TED | ما ترونه هنا هو نتيجة الإختبارات السمعية -- لم يتعلموا أي شيء ونتائج الإختبار المرئي -- لم يتعلموا أي شيء |
e o resultado é que existem agora 10 milhões de pessoas usando esta variante do sistema GNU... o Sistema Operacional GNU/Linux. | Open Subtitles | وكانت النتيجة ان هنالك 10 مليون شخص يستخدمون هذا التطوير لمشروع القنو |
Trocámos amigos por mais espaço, trocámos interação social por coisas, e o resultado é que somos a sociedade mais solitária que alguma vez existiu. | TED | استبدلنا الأصدقاء بمساحة الطوابق والأشياء بالعلاقات، والنتيجة هي أننا أصبحنا من أكثر المجتمعات وحدة. |
Este processo começou há mais de 300 anos e o resultado é uma cultura de voo espacial. | TED | وهذه العملية مستمرة منذ أكثر من 300 سنة، والنتيجة هي ثقافة رحلات الفضاء. |
e o resultado é dois rounds contra um... para o actual campeão do peso médio de Aldergrove... | Open Subtitles | والنتيجة جولتان لجولة لصالح البطل الحالي |
tenho recolhido dados da tua mudança de comportamento nos últimos meses, e o resultado é um teorema férreo em que tens sentimentos pela Paige. | Open Subtitles | لقد تم جمع البيانات على تحويل الخاص بك أنماط السلوك خلال الأشهر القليلة الماضية، والنتيجة هي |
Além disso, há uma enorme quantidade de idas e vindas, orientação de um aluno por outro, de todos os estudantes pelos médicos, e o resultado é uma geração de médicos que têm tempo para as pessoas que cuidam. | TED | كما انه هناك الكثير من اختبارات المراقبة التي تتم بين الطلاب انفسهم .. وبين الطلاب وبين مدرسيهم حيال هذا الامر .. والنتيجة .. هي كما نأمل جيل من الاطباء لديهم الوقت الكافي لمرضاهم |
e o resultado é uma espécie de árvore da vida destes vírus, uma filogenia que se parece muito com o tipo de vida a que estamos habituados, pelos menos ao nível dos vírus. | TED | والنتيجة كانت نوع من شجرة حياة من تلك الفيروسات سُلالة تُشابه كثيراً ذلك النوع من الحياة الذي اعتدنا عليه,على المستوى الفيروسي على الأقل |
e o resultado disso foi um império que incluía as áreas que veem no écrã, e que sobreviveu durante 200 anos com estabilidade até ter sido destruído por Alexandre. | TED | ونتيجة ذلك كان إمبراطورية شملت المناطق التي ترون على الشاشة، والتي عاشت 200 سنة من الاستقرار حتى تم تمزيقها من طرف الإسكندر. |
Por isso, é um processo lento, é mesmo caro, e o resultado desse processo, nomeadamente as placas de circuitos electrónicos, é limitado de várias maneiras interessantes. | TED | إذا هي عملية بطيئة جداّ ومكلفة جداّ، ونتيجة تلك العملية، أساسا، لوحات دوائر إلكترونية، هي محدودة في جميع الطرق المثيرة للاهتمام. |
Em "Sonho de uma Noite de Verão" Shakespeare fica psicadélico e o resultado é uma delícia no teatro e na escrita. | TED | تشهد "حلم ليلة صيف" على تبدل إدراك شكسبير، ونتيجة لذلك فهي متعة سواء في المسرح أو على الورق. |
e o resultado disso é algo que interessa a todos nós. | Open Subtitles | ونتيجة ذلك هو شيء جميعنا مهتمون به |
e o resultado disto é que se fizerem uma pesquisa no Google sobre imagens, neste momento, e escreverem "manuscrito iluminado do Corão", por exemplo, 24 das 28 imagens que vão encontrar vêm da minha instituição. | TED | ونتيجة لهذا أنّك إن كنت تستخدم جوجل لبحث عن الصور الآن وكتبت في "مخطوطات مضيئة للقرآن" على سبيل المثال، 24 من ال28 صورة التي ستجدها، مصدرها معهدي. |
Eles trocavam os machados com os seus vizinhos por coisas como ferrões de raias. e o resultado era que machados de pedra acabaram por aparecer numa grande parte da Austrália. | TED | إنهم بادلوهم مع جيرانهم بأشياء مثل نوع من الأسماك اللاسعة . ونتيجة ذلك كانت أن تلك المحاور الحجرية إنتهت في جزء كبير في أستراليا . |
e o resultado é normalmente o mesmo. | Open Subtitles | ونتائج وعادة ما يكون نفسه. دعمكم هو مساعدة كبيرة. |
As placas são muito pequenas, geralmente, são quadradas, lisas e duras e, francamente, a maioria não é muito atraente. Por isso, a minha equipa e eu estivemos a pensar em maneiras de mudar e misturar o processo e o resultado do desenho de componentes eletrónicos. | TED | إنها صغيرة جداً على العموم، وهي مربعة ومسطحة وقاسية وبصراحة فمعظمها ليست جذّابة ، ولذلك أنا وفريقي كنا نفكر في طرق لتغيير وخلط العملية ونتائج تصميم الإلكترونيات |
Demasiado dinheiro investido, nem posso ir por aí, com advogados, a tentar perceber como isto é diferente, quem é o responsável por quem, e o resultado foi que nós podíamos oferecer proteção aos proprietários pelos seus próprios registos históricos de condução. | TED | الكثير جداً من المال, لا أستطيع حتى ذكر ذلك, مع المحامين, محاولة اكتشاف كيف يختلف هذا, من المسؤول تجاه من, وكانت النتيجة أننا كنا قادرين على تزوييد المالكيين بالحماية لسجلات قيادتهم الخاصة وتاريخهم الخاص. |