Ela tocou-me no braço e olhou para mim. Jesus, e depois? | Open Subtitles | إذن لمست ذراعي ونظرت إلي يا للمسيح ما خطب ذلك؟ |
Ela entrou e foi direto para o caixão e olhou em volta. | Open Subtitles | جاءت وإتجهت لليمين إلى التابوت ونظرت داخله |
Ela pegou-me no braço e olhou para mim como se soubesse." | Open Subtitles | وأمسكتْ بذراعي ونظرت إلى عيني كما لو أنها كانت تعرف" |
Ele trouxe então seu presente para ela... e olhou, sem saber, para a sua futura noiva. | Open Subtitles | وبالتالي فقد أحضر لها هدية ونظر بغباء لعروس المستقبل |
Veio aqui e olhou para ela através da janela, a esta distância. | Open Subtitles | أعتقد أنه كان بهذا القرب ونظر لها من خلال النافذة. |
Voltou-se e olhou quando ouviu os tiros, Sr. Carson? Porque não se voltou, Sr. Carson? | Open Subtitles | هل استدرت, ونظرت حولك عندما سمعت إطلاق النار، يا سيد كارسن؟ |
No elevador do Edifício Bradbury um homem roçou sem querer A pele nua duma mulher mas ela voltou-se e olhou para ele duma tal forma... | Open Subtitles | فى مصعد مبنى برودواى لمس رجل بشرة عارية إمرأة بالصدفة لكن ذلك جعلها تلتفت ونظرت إليه بطريقة |
Depois, acordou, foi lá fora, e olhou para uma árvore... | Open Subtitles | ثم استيقظت من حلمها وخرجت الى الخارج ونظرت بالاْعلى الى الشجره |
Tentei usar as minhas mãos para parar a hemorragia, mas ela inspirou uma grande quantidade de ar... e olhou directamente para mim. | Open Subtitles | حاولت إستعمال يدى لإيقاف النزيف لكنّها أخذت نفساً كبير من الهواء ونظرت إلى |
Foi entre várias enfermeiras, mas ela virou a sua cabecinha e olhou para mim. | Open Subtitles | لقد كانت بين مجموعة من الممرضات لكنها أدرات رأسها الصغير ونظرت إلي |
Pegou nele pela mão e olhou fundo no oceano azul dos seus olhos. | Open Subtitles | أخذته من يده ونظرت عميقا في تلك الأعين الزرقاء بلون المحيط. |
Então ela pegou no CD das imagens da cintigrafia, e olhou para todos aqueles pontos quentes. | TED | فأدارت الإسطوانة فى جهاز مُشغل الصور ، ونظرت إلى كل تلك النقط الواضحة . |
Mas ela abanou a cabeça e olhou para ele. | Open Subtitles | ولكنها هزت رأسها بالرفض ونظرت إليه |
Então, eles pararam, ela virou-se, e olhou directamente para mim, e... | Open Subtitles | وكانا يتبادلان القبلات، وبعدها توقفا، ثم إلتفتت ونظرت ماشرة إليّ، ثم، آه... |
A rapariga, que está à esquerda dela, virou-se para mim e olhou para a rainha diretamente nos olhos e disse: "Por favor, diga-lhe que sou a primeira-ministra." | TED | وقامت الفتاة الواقفة إلى يسارها بالإلتفات إليّ ونظرت إلى عينيّ الملكة مباشرة وقالت: "أرجوك أخبرها بأنني أنا وزيرة الخارجية" |
A roulotte dele ficava logo ali. Provavelmente acordou e olhou para o exterior. | Open Subtitles | مقطورته كانت بالقرب من هناك من المرجح أنه استيقط ونظر للخارج |
Quem nunca esteve na beira do abismo e olhou para baixo, jamais entenderá. | Open Subtitles | لا أحد توجه إلى الحافة ونظر ملياً يستطيع أن يفهم نعم |
Disse que durante a operação, deixou o corpo e olhou para trás, para a mesa de operações, e se viu a si próprio. | Open Subtitles | قال أثناء العملية ترك جسده، ونظر لأسفل على طاولة العمليات ورأى نفسه |
- Ora, eles estavam tão perto, tão selvagens e um deles levantou a cabeça e olhou para mim como se pudesse falar. | Open Subtitles | والآن كانوا قريبون جدا، جامحة بحق، وواحد منها رفع رأسه ونظر لي كما لو كان يمكن أن يقول شيئا |
Ele tinha o chapéu puxado um pouco abaixo do normal. e olhou para trás duas vezes em 8 segundos. - Isso é incomum. | Open Subtitles | كانت قبعته مسحوبة إلى الأسفل ومنخفضة بإنش عن المعتاد ونظر إلى خلفه مرتين خلال ثمان ثواني أنت محق،هذا غير إعتيادي |
A Dolly aproximou-se e olhou para ele, voltou para a mãe, mamou um ou dois minutos, e voltou para a janela, libertando uma nuvem de leite que a envolveu como fumo. | TED | اقترب دولي ونظر إليه، رجع إلى أمه ورضع قرابة دقيقة أو دقيقتين، رجع إلى الشباك، ورسم سحابة من الحليب حول رأسه مثل الدخان. |