O mundo percebeu e os alemães perceberam de que este era o ponto da virada. | Open Subtitles | العالم أدرك والألمان أيضاً أدركوا أن ما حـدث كـان نـقـطـة تـحـول |
Não creio que os franceses e os alemães vão gostar disto. | Open Subtitles | أنا لا أظنّ بأنّ الفرنسيّين والألمان سيُحبّون ذلك |
É o maior dispositivo de encriptação da história, e os alemães usam-na para as suas principais comunicações. | Open Subtitles | إنها أعظم جهاز تشفير في التاريخ والألمان يستعملونها لجميع الاتصالات الرئيسية |
Os Brits e os alemães têm cometido o mesmo erro. | Open Subtitles | البريطانيين والألمان كانوا يرتكبون نفس الأخطاء |
Os ingleses e os alemães continuam a averiguar uma eventual ligação terrorista, mas sem sucesso até agora. | Open Subtitles | لا زالوا البريطانيين والألمان يبحثون عن إمكانية صلته بالإرهاب، لكن لا يوجد شيء سار حتى الآن. |
Não atacamos a cidade e os alemães saem. | Open Subtitles | لن نهاجم المدينة والألمان يغادرون |
Eu aqui, nestes malditos brejos, a combater a malária e os alemães, enquanto ele toma Palermo e fica com todos os louros. | Open Subtitles | ها أنا فى المستنقعات القذرة .... أقاتل الملاريا والألمان "بينما يستولى هو على "باليرمـو وينال المجد وحده |
e os alemães ganharam. | Open Subtitles | . والألمان أنتصروا |
Isto é entre os gregos e os alemães. | Open Subtitles | إنها بين اليونانيين والألمان |
Pelo rádio, a história era diferente... agora os vilões... eram os Japoneses e os alemães. | Open Subtitles | فواكه وخضروات زُرعت للتخفيف من نقص الغذاء أثناء الحرب* على الراديو، تغيرت القصص... ووقتها، كان اليابانيوون والألمان هم العدو |