Na verdade, sabem como transformar a ciência e os factos em mensagens convincentes. | TED | وحقيقةً، هم يعرفون كيف يحولون العلوم والحقائق إلى رسائل مقنعة. |
e os factos são que o Sr. Williams foi apanhado no carro da vítima, com as suas digitais por todo o lado e o sangue dela nas suas roupas. | Open Subtitles | والحقائق هي أنّه قد ألقي القبض عليه في سيارة الضحية، وبصماته عليها، ودمّها على ثيابه |
As minhas decisões são baseadas em factos, e os factos estão contra si. | Open Subtitles | بالتأثير على قرارك قراراتي تستند إلى حقائق والحقائق ضدكم |
É um facto e os factos não emitem juízos morais. | Open Subtitles | إنّها مسألة ثابتة من الحقائق، والحقائق ليس لها حكم أخلاقيٍ |
O mais importante a fazer é, em vez de nos basearmos na cabeça com todos os dados e os factos, basearmo-nos no coração, começar por falar daquilo que nos é importante, começar com valores genuinamente partilhados. | TED | إن أهم ما يجب علينا فعله بدلاً من البدء بالبيانات والحقائق في عقولنا، علينا البدء من القلب، علينا البدء بالحديث عن الأسباب التي تجعل الأمر مهماً بالنسبة لنا، علينا البدء بالحديث عن القيم المشتركة حقاً. |
Até agora, não há provas do contrário, e os factos dão-nos esperança. | Open Subtitles | حتى الاّن، ليس لدينا سبب لاعتقاد العكس... والحقائق تُعطينا بعض الأمل... . |
e os factos estão contra vocês. Pois. Sim? | Open Subtitles | والحقائق كلها ضدك نعم |