Do Presidente caindo para trás e para a esquerda, atingido pela direita-frente. | Open Subtitles | الرئيس ترنح للخلف وإلى يساره الطلقة أتت من الأمام وإلى اليمين |
Com efeito, temos uma espécie de pau numa mão ligada a um robô que vai ser movimentado para trás e para a frente. | TED | وفي الواقع، لدينا عصا في احدى اليدين مربوطة إلى روبوت، وسيقومون بتحريكها إلى الخلف وإلى الأمام. |
Foi uma fase difícil para mim e para a Emily, mas isso não é desculpa. | Open Subtitles | كان وقتا ً عصيبا ً لي ول(إميلي) لكن ذلك ليس عذرا ً |
e para a próxima traz uma garrafa em vez de flores. | Open Subtitles | .. وفي المرة القادمة أحضر شيئا نشربه، انسى أمر الورود |
A escala de desafio para os arquitetos e para a sociedade lidarem com a construção é encontrar uma solução para dar uma casa a essas pessoas. | TED | حجم التحدي للمهندسين المعماريين وللمجتمع مع البناء هو إيجاد حلاً لإيواء هؤلاء الناس. |
Da morte viemos, e para a morte nos entregamos. | Open Subtitles | {\pos(190,220)}من الموت خلقنا وللموت نعود. |
As movimentações de e para a área não serão completamente restauradas por vários dias, mas parece que o perigo acabou. | Open Subtitles | لذا السفر من والى المنطقة لن يسمح بشكل كامل لبضعة ايام وعلى ما يبدو ان الخطر قد زال |
É decisão certa para si e para a França. | Open Subtitles | هذا أفضل قرار صحيح لكِ و ل "فرنسا". |
A sua narrativa estende-se durante 30 anos da sua vida, saltando para trás e para a frente no tempo, para especular sobre os segredos da família e sobre profundos mistérios. | TED | تمتد روايته خلال 30 سنة من حياته، قفز إلى الأمام وإلى الخلف للتكهن بأسرار الأسرة وألغاز عميقة الجذور. |
As pessoas sentavam-se... na rua, nas tardes mornas e baloiçavam para trás e para a frente. | Open Subtitles | خارج منازلهم في الأمسيات الدافئة والتأرجح إلى الوراء وإلى الأمام |
- ...para si e para a academia, não é? - Não estou a falar em inglês? | Open Subtitles | اليكى وإلى الأكادمية هل لما أكن اتحدث لأنجليزية الأن ؟ |
Eu só vim porque sabia como era importante para ti e para a avó, e tu disseste-me que se eu viesse, eu podia ser eu mesma. | Open Subtitles | أنا فعلت ذلك لأني علمت كم هذا مهم بالنسبة إليكِ وإلى جدتي وقد قلتِ بنفسكِ إن كنت سأفعله لي الحق بإن أكون من أريد |
Querida, podes fazer um pouco mais para baixo e para a esquerda? | Open Subtitles | عزيزتي، أيمكنكِ أن تدلكي أسفل قليلا وإلى اليسار؟ |
Beijos grandes para ti e para a Ana e para o Leo. Olá, Dorota. | Open Subtitles | قبلة كبيرة لك ول آنا و لليو |
Como aquela mulher olhou para mim e para a Zola. | Open Subtitles | الطريقة التي نظرت بها تلك المرأة لي ول(زولا). |
Isto é para ti e para a Isabel. | Open Subtitles | هذا لك ول إيزابيل |
e para a próxima afaste-se do vulcão antes que ele entre em erupção. | Open Subtitles | وفي المرة القادمة ابتعدي عن البركانِ قَبْلَ أَنْ يَنفجرُ |
Põe um tubo torácico neste homem, e para a próxima chama o teu residente. | Open Subtitles | حسنا. ضع لهذا الرجل أنبوبا صدريا. وفي المرة القادمة, استدعي المقيم المسؤول عنك. |
e para a próxima será seu, Mr. | Open Subtitles | وفي المرة القادمة سيصبح حظك ياسيد لونيرجان |
Porquê? Porque seria um desastre para eles e para a comunidade se os despedisse. | TED | لماذا؟ لأنها كانت ستصبح كارثة لهم وللمجتمع إذا سرحهم من العمل. |
e nós sentimos que aquelas coisas que podemos fazer para estas crianças, para as famílias, no início, terão consequências ao longo da vida, para a criança, para a família e para a comunidade em geral. | TED | ونحن نشعر أن هذه الأشياء التي نستطيع تقديمها لهؤلاء الأطفال, لهذه العائلات, مبكرا, ستكون لها نتائج على مدار الحياة; للطفل, للعائلة, وللمجتمع بصفة عامة. |
Da morte viemos, e para a morte nos entregamos. | Open Subtitles | {\pos(190,220)}من الموت خلقنا وللموت نعود. |
Posso usar o teu portátil agora? Isto são comunicações de e para a Missão Iraniana. | Open Subtitles | هل استطيع استعارة حاسوبك الان؟ هذه الاتصالات من والى البعثة الايرانية |
Está na hora de voltar para o castelo e para a sua cela. | Open Subtitles | انة الوقت للعودة الى القلعة ، والى زنزانتكِ |
Quero dizer, para ti e para a Darlene. | Open Subtitles | أعني، لك و ل (دارلين) |