e parte desse código é defender sua familia, como seja necessário. | Open Subtitles | وجزء من ذلك الرمز دفاعه عن عائلته مهما كان المطلوب |
e parte disso é culpa minha, porque eu nunca devia ter permitido que isso fosse tão longe como foi. | Open Subtitles | وجزء من هذا خطأي لأنه ما كان يجب أن أسمح أن تستمر هذه المسألة طويلا كما إستمرت |
Se os assassínios foram cometidos pela mesma pessoa, e parte do padrão envolve o rapto da filha... | Open Subtitles | لو أن جرائم القتل إرتكبت بواسطة نفس الشخص و جزء من النمط يتضمن إختطاف البنت |
Até agora cobrimos o Lake, McHenry... e parte do Du Page County. | Open Subtitles | مازلنا بعيدين جداً ،، لقد غطينا منطقه البحيره و ماك هنري .. ِ و جزء من مقاطعه دو بيج |
Há um que veste um fato e parte em viagem de negócios. | Open Subtitles | هنالك واحد كان يرتدي جلد ثعبان كبذلة ويذهب في رحلة عمل |
O braço esquerdo, ombros, esterno e parte da caixa torácica estão intactos. | Open Subtitles | الذراع اليسار، الرئس، الأكتاف، عظم قصّ وأجزاء من القفصِ الضلعَي سليمة. |
Diz em voz alta e parte daí. | Open Subtitles | قلها بصوتٍ عالٍ وامضي من هناك. |
É o fechar de um ciclo porque, de facto, as pessoas que ligam para a Silver Line à procura de um "catcher" estão a transformar-se em "catchers" ao retribuírem tornando-se voluntários e parte da nossa família. | TED | والان تعود إلى نقطة البداية لأنه في الواقع الناس التي تتصل بالخط الفضي يحتاجون إلى ملتقط الكرة والان أصبحوا ملتقطين الكرة بأنفسهم من خلال إعطاء شيء بالمقابل ويصبحوا متطوعين وجزء من هذه العائلة |
Há cerca de sete anos, enfrentaram a extinção, porque Israel anunciou que ia construir uma barreira de separação e parte desta barreira seria construída sobre a aldeia | TED | قبل نحو سبع سنوات، واجهوا خطر الانقراض ، لأن اسرائيل اعلنت انها ستبني الجدار الفاصل ، وجزء من هذا الحاجز ستبنى على رأس القرية. |
e parte do problema é, penso eu, que a cultura dominante na educação se tem vindo a focar não em ensinar e aprender, mas em testar. | TED | وجزء من المشكلة، حسب اعتقادي، أن الثقافة المهيمنة في التعليم تركّز ليس على التدريس والتعلم، بل على الاختبار. |
e parte do meu trabalho fotográfico é que não estou só a documentar o que está lá. | TED | وجزء من عملي الفوتوغرافي هو ليس فقط توثيق ما هناك. |
E isso causa um enorme conflito interior, tipo, parte de mim gosta de mim e parte de mim odeia-me. | TED | وهذا يسبّب الكثير من الصراعات الداخلية ، كما تعلمون ، مثل كون جزء مني يحبّني ، وجزء مني يكرهني. |
e parte dele é garantir que o House faça o dele. | Open Subtitles | انا اقوم بعملي و جزء منه هو التأكد من قيام هاوس بعمله |
O sonho do teu marido está a concretizar-se e parte desse sonho é estares lá com ele! | Open Subtitles | حلم زوجك يتحقق و جزء من هذا الحلم أن تكوني هناك معه |
e parte dele é que eu posso-te contar. | Open Subtitles | و جزء من ذلك الصفقة ينص على أني أنا من يخبرك بأمرها |
e parte de mim ama-te por isso, porque nunca me senti assim antes. | Open Subtitles | و جزء مني يُحبّك على ذلك لأنه لم يسبق لي أن شعرت بهذا من قبل |
Existe uma possibilidade de que ele e parte da tripulação... queiram desertar. | Open Subtitles | بأنه و جزء من طاقمه يريدون اللجوء |
César Bórgia chega e parte como um fantasma na noite. | Open Subtitles | تشيزري بورجيا, انه يأتي ويذهب وكأنه شبح في الليل. |
À medida que o ano avança e outra época de monções chega e parte a preciosa figueira volta a dar fruto. | Open Subtitles | ومع مرور السنوات، يأتي ويذهب موسم الرياح الموسمية شجرة التين الثمينة عادت بالفاكهة |
Os exércitos de Hitler ocupam a maior parte da Europa e parte do Norte de África. | Open Subtitles | جيوش هتلر تحتل معظم اوروبا وأجزاء من شمال افريقيا |