Então, afastei-me do trabalho, e passei um ano em casa com a minha mulher e quatro filhos pequenos. | TED | لذلك توقفت عن العمل . وقضيت عاما في المنزل . مع زوجتي و أطفالي الأربعة الصغار. |
Então voltei ao trabalho, e passei estes últimos sete anos a debater-me com isto, a estudar e a escrever sobre o equilíbrio vida-trabalho. | TED | فعدت إلى العمل , وقضيت هذه السنوات السبع التي انجلت أصارع مع , و أدرس وأكتب عن التوازن بين العمل والحياة. |
e passei 30 dias sem comer nada a não ser isto — divertido no início, um pouco difícil a meio, muito perigoso no final. | TED | وأمضيت 30 يوما لا آكل إلا هذا كان الامر ممتعاً في البداية صعب قليلا في الوسط، خطر جدا في النهاية |
e passei mais ou menos um mês a experimentar com PLA, que é um material duro, áspero e frágil. | TED | وأمضيت قرابة الشهر أختبر مادة بي.إل.إيه. وهي مادة قاسية وخشنة وقابلة للكسر. |
Pagaste-me uma bebida e passei a noite no teu apartamento, a fazer coisas que nunca tinha feito com mais ninguém. | Open Subtitles | قدمت لي شراباً و قضيت الليلة في منزلك نقوم بأشياء |
Tive uma reportagem na Grécia e passei por Bari para ir para Birindisi. | Open Subtitles | أرسلتإلىاليونانمرة .. ومررت عبر باري في طريقي لبرينديزي |
Estou a tentar impressionar o sr. e a sra. Radwell, e passei duas horas para me vestir como a bruxa que não sabias que era a terceira roda na extravagança do acampamento gay do Lewis e Clark? | Open Subtitles | " أنا أحاول إبهار والدىّ " شاد ولقد قضيت ساعتين فقط أرتدي كالعجوز الشمطاء التي لم تُدرك أنها كانت العضوة الثالثة |
Fiquei sem saber o que fazer, portanto escrevi um artigo e passei à frente. | TED | لم أعرف ماذا أفعل , لذا فعلت ما أفعله , كتبت مقالة وتابعت عملي . |
Luke, eu sei que este é o teu primeiro livro como autor, mas também foi o primeiro livro que editei, e passei um óptimo ano a fazê-lo. | Open Subtitles | اسمع لوك , اعرف ان هذا اول كتاب لك كمؤلف لكنه كذلك اول كتاب لي اقوم بتحريره وقد قضيت افضل سنة وانا افعل ذلك |
e passei a Cálculo assim. | Open Subtitles | وقد نجحت في مادة التفاضل والتكامل بسبب هذا. |
- Foi na quarta-feira, partimos o balcão e passei metade da noite a tirar bocados de vidro dos teus pés. | Open Subtitles | كلا، آخر مرة كانت الأربعاء، عندما أسقطنا الصحن من على الطاولة، وقضيت نصف الليلة وأنا أُخرج قطع الزجاج |
Foi neste sítio que nasci e passei os primeiros sete anos da minha vida. | TED | هنا في هذا المكان حيث وُلدت وقضيت به السبع سنوات الأولى من عمري. |
No final do meu segundo ano na faculdade, mudei-me para o bairro e passei lá os seis anos seguintes a tentar perceber o que os jovens enfrentavam enquanto cresciam. | TED | ومع نهاية سنتي الثانية، انتقلت للسكن في هذا الحي وقضيت الست سنوات التي تلت أحاول فهم ما يواجهه الشباب عند بلوغهم. |
Fui a primeira de oito filhos, e passei a minha infância a ajudar a minha mãe a cozinhar, limpar, cultivar e a tomar conta dos meus irmãos. | TED | كنت الطفلة الأكبر ضمن ثمانية أطفال، وقضيت طفولتي وأنا أساعد أمي في الطهي والتنظيف والزراعة والاهتمام بإخوتي. |
São as duas primeiras pessoas que pintei, e passei o dia de ontem a pintá-las. | TED | وهذان هما أول شخصان رسمت على اجسامهما في حياتي، وأمضيت اليوم السابق بالرسم عليهما، |
Levei 10 anos a construir essa indústria e passei os últimos 35 anos a tentar destruí-la. | Open Subtitles | أمضيتُ عشر سنوات أبني تلك الصناعة وأمضيت الـ 35 عاماً الأخيرة أحاول هدمها |
Fiquei com a colecção de vinis de um tio e passei anos no meu quarto a ouvir as músicas. | Open Subtitles | لقد ورثت مجموعة أشرطة عمي الراحل و قضيت سنوات في غرفة طفولتي أستمع للأشرطة وحسب |
E... passei este tempo todo a tentar descobrir quem foi que o fez. | Open Subtitles | و قضيت كل هذا الوقت محاولةً أن أعرف من فعلها |
Não, eu estava a regressar para aqui e ... passei por esta loja estranha | Open Subtitles | لا, كنت في طريق عودتي,... ومررت بهذا المحل المجنون ... |
A despeito de tudo isto, apesar da procissão de desastres... que presenciei nos últimos 40 anos, conheço a Bridget bastante bem... e passei todos eles a olhar por ela e gosto dela profundamente. | Open Subtitles | ولكن على الرغم من، أو ربما بسبب الدعاء مذهلة من الكوارث لقد شهدت على مدى السنوات ال 40 الماضية، وأنا أشعر أنني جئت لأعرف جيدا بريدجيت بدلا... ولقد قضيت هذه السنوات رعاية عميق لها جدا. |