E, pelo que parece, provavelmente, seria melhor se ela o tivesse matado. | Open Subtitles | ومما سمعته سيكون من الافضل لها لو أنها ارتكبت الجريمة فعلا |
Sim. E pelo que li, precisam dos seus próprios passaportes. | Open Subtitles | أجل، ومما قرأته، تحتاج الكلاب لجوازات سفر خاصة بها. |
E pelo que o Ethan disse, acho que nos livrámos da Desiree. | Open Subtitles | ومما قاله إيثان فأظن أن هذه هي نهاية ديزيريه |
E, pelo que posso dizer do exterior, não foi projetado para comunicações, navegações ou vigilância. | Open Subtitles | وممّا يمكنني تشفّيه من الخارج، لم يصمّم لغرض الإتصالات، الملاحة أو المراقبة |
E pelo que soube, precisas desta TV HD para aproveitar ao máximo esse vídeo game. | Open Subtitles | وحسب ما فهمت هو أنك تحتاج إلى هذه الشاشة عالية الدقة هنا لتقدّر اللعب بهذه اللعبة |
E pelo que sei, o James não entregou nada. | Open Subtitles | وعلى حد علمي، فإن جايمس لم يخبره شيئاً بعد. |
Ele está pendente de compromissos e levo os meus relacionamentos a sério, e, pelo que percebi, claramente, ele não leva. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أني أصبحت أغتنم العلاقات بجدية ومن ما رأيت ، من الواضح أنه ليس المناسب لي |
Este produto é tóxico e, pelo que ouço dizer, os animais, as patinhas deles? | Open Subtitles | الآن، هذه مادة سامة، هذه تندلق ومما أسمعه عن الحيوانات الأليفة الوسادات الصغيرة على الأقدام |
E pelo que sabemos, tal como os índios, há mais gente a ser expulsa de casa. | Open Subtitles | ومما نسمع , انه فقط مثل الهند شخص آخر يُطـرد من المنزل |
Esta é a mesa das bailarinas e, pelo que sei, já não danças. | Open Subtitles | هذه طاولة الراقصات, ومما فهمته أنتِ لم تعودي راقصة بعد الآن |
E pelo que disse, a recepcionista mostrou um desejo irracional de sair, e depois dispersou o sangue. | Open Subtitles | ومما سمعت، أظهرت مضيفة الاستقبال رغبة جامحة للخروج، ثمّ رشّت دمائها. |
Governador Strong, tenho amigos em Washington que me dizem estar a concorrer a um lugar no Senado, E pelo que li, estamos de acordo em quase todos os nossos maiores problemas. | Open Subtitles | حاكم قوي لدي أصدقاء في واشنطن الذين يقولون لي انك تريد الحصول على مقعد في مجلس الشيوخ ومما قرأت |
Tu és a melhor agente, E pelo que ouvi, ganhaste alguns prémios sozinha. | Open Subtitles | لكنك العميلة الأفضل ومما سمعت حصلت على عدة أوسمة شخصياَ |
E pelo que vi da segurança, qualquer um podia ter metido aqui um corpo com pouco esforço. | Open Subtitles | ومما شاهدت للوضع الأمني في هذا المكان، أي شخص يمكنه أن يدخل جثة إلى هنا بأقل مجهود. |
E, pelo que vi hoje, ainda falta muito. | Open Subtitles | ومما رأيته اليوم، فأرانا ما نزال في منأى عن الغاية المنشودة. |
E pelo que percebi, têm uma equipa de seis homens, com coletes à prova de bala. | Open Subtitles | ومما أفهمه لديهم فريق من 6 أشخاص مع واقيات رصاص |
E pelo que percebi a avó nunca está presente, por isso ela está a crescer sozinha. | Open Subtitles | ومما يمكني قوله ، جدتها غير متواجدة على الإطلاق لذا هى عملياً تنشأ وحدها |
E pelo que eu ouvi, tenho a certeza de que só estavas a brincar sobre ameaçares o voto decisivo com a sua exposição pública. | Open Subtitles | ومما سمعته أنا متأكد أنك كنت تمزح بشأن تهديدك للصوت الحاسم بفضح اسمه. |
E pelo que me lembro, não agi da melhor forma. | Open Subtitles | وممّا أذكر, فلم أتعامل مع الأمر بطريقة حسنة. |
E pelo que vimos, o prédio não é muito seguro. | Open Subtitles | وممّا كان بإمكاننا معرفته، المبنى ليس آمناً تماماً. |
E pelo que sei, não precisas de muita ajuda nisso. | Open Subtitles | وحسب ما تنامى إلى علمي ، لن تحتاج إلى الكثير من المساعدة في هذا الصدد |
E pelo que sei, sem nenhuma razão aparente. | Open Subtitles | وعلى حد علمى, بدون أى سبب مقبول |
E pelo que conheço do teu clube, vai chegar o dia em que me vais cobrar. | Open Subtitles | ومن ما أعرفه ناديك ستعمل واليوم يأتي عندما تحتاج للاتصال في أن صالح |