Não posso ficar simplesmente sentada e permitir que isto aconteça. | Open Subtitles | لا يمكنني الجلوس فحسب هنا والسماح لهذا أن يحدث |
Mas não seria maravilhoso ter esta maravilha de engenharia e permitir que um povo permanecesse no seu território soberano, e fizesse parte da comunidade das nações? | TED | لكن لن يكون من الرائع أن يكون هذا عجب الهندسة والسماح للشعب بالبقاء في أراضيها السيادية، وتكون جزءا من المجتمع الدولي؟ |
O nosso objetivo é democratizar o processo da descoberta arqueológica e permitir que todos participem. | TED | هدفنا هو إضفاء الطابع الديمقراطي لعملية الاكتشاف الأثري، والسماح لأي شخص بالمشاركة. |
Proteger terrenos atualmente degradados nos trópicos e permitir que a regeneração natural ocorra é a solução número cinco para reverter o aquecimento global. | TED | فحماية الأراضي المتدهورة حاليًا في المناطق المدارية والسماح بتجددها الطبيعي هو الحل رقم خمسة لعكس الاحتباس الحراري. |
Mas também havia contra-pesquisa do outro lado, o "design" de pontes levadiças portáteis que se podiam levar até ao muro e permitir que os veículos passassem por cima. | TED | لكن كان هناك بحث جارٍ في الجانب الآخر، لتصميم جسور يمكن رفعها ومن السهل إحضارها إلى الجدار والسماح للمركبات بعبورها. |
Por isso é que estou inclinado a autorizar a missão de voltar a Chulak e permitir que tragas o teu filho. | Open Subtitles | لذلك قررت التصريح بمهمة للذهاب لشولاك والسماح بإعادة إبنك |
e permitir que sentimentos maus como a ganância e o ódio, cresçam e se alojem em nós traz mais do mesmo. | Open Subtitles | والسماح للمشاعر السيئه كالطمع والكراهيه ان تنمو بداخلنا لا تولد الا نفس تلك المشاعر |
Tem de mandar retirar os seus homens e permitir que prossigamos. | Open Subtitles | تحتاج لإزاحة رجالك والسماح لنا بمباشرة عملنا |
Blefar força e permitir que este bluff seja pago cria uma ficção acreditável que permite que a outra pessoa da mesa pense que eles têm realmente algo contra você. | Open Subtitles | خداع المقاومة والسماح للمخادع لكي يستطيع ان يفتعل خيال يصدقه هو الذي يجعل الشخص في الناحية الثانية من الطاولة يعتقد |
e permitir que um terrorista solitário imponha política externa aos E.U.A? | Open Subtitles | والسماح لإرهابي واحد بفرض سياسة الولايت المتحدة الخارجية؟ |
Apenas o beijo... do amor verdadeiro... pode fazer bater novamente o meu coração e permitir que volte a ser... um homem completo, livre desta maldição. | Open Subtitles | وحدها قبلة حبّ حقيقيّ قادرة على إعادة تشغيل قلبي والسماح لي بالعودة إلى إنسان كامل البنيان محرّراً مِنْ هذه اللعنة |
Claro, usámos o circuito do edifício como um sistema circulatório, para encaixar tudo junto e permitir que visitantes e pessoal vivam todas estas diferentes funções numa grande unidade. | TED | وبالطبع، استخدمنا حلقة المبنى كنظام دوري لنظِم كل شيء معًا والسماح للزائرين والموظفين باختبار كل تلك المهام في وِحدة عظيمة. |
Precisamos de reconhecer os peritos e os anjos rapidamente, identificá-los e permitir que encontrem os recursos facilmente para alargarem o que já estão a fazer, e a fazer bem. | TED | التعرف عليهم، والسماح لهم بالحصول على الموارد بسهولة ليواصلوا في ما يفعلونه، وينجزون جيداً. الأعمال الأمريكية تحتاج لدعم |
Basicamente, nós... pedimos ao clientes para limpar depois de usar e permitir que outros também desfrutem dos variados jogos de consola. | Open Subtitles | ،بشكل أساسي ...إننا نحثّ الزبائن على تنظيف مُخلّفاتهم والسماح للآخرين |
Sr. Larsen, em vista da gravidade das acusações, vou deferir o pedido do seu advogado e permitir que ele faça uma alegação de inocência por si. | Open Subtitles | سيد "لارسين" ، تحت ضوء ... خطورة التهم . سوف أخـذ بكلام محاميك والسماح له أن يكون نائبك . في عدم جعلك مذنبًا |
Dá-nos uma oportunidade de considerar a possibilidade de substituir algumas destas prisões por recreios ou parques, e de considerar a possibilidade de converter os nossos bairros em bairros, e permitir que haja uma nova estratégia, um novo conjunto de métodos, um novo conjunto de trabalhadores: a Ciência, de certa forma, a substituir a moralidade. | TED | وهذا يعطينا فرصة للنظر في إمكانية استبدال بعض من هذه السجون بالملاعب أو الحدائق العامة، والنظر في إمكانية تحويل احياءنا إلى أحياء آمنة، والسماح بأن تكون هناك استراتيجية جديدة، مجموعة جديدة من أساليب، مجموعة جديدة من العمال: العلم، بطريقة ما، يحلّ محل الأخلاق. |
Precisamos de começar a pensar mais no que é que define o valor social e permitir que a ASL desenvolva a sua forma de valor, sem som. | TED | نحتاج أن نبدأ التفكير بجدية أكبر حول طريقة تعريف الرواج الاجتماعي والسماح للغة الإشارات لتطوير شكلها الخاص من الرواج-- بدون صوت. |
Não posso ficar de braços cruzados e permitir que isto aconteça! | Open Subtitles | لا أستطيع الجلوس والسماح بذلك! |
CA: Referiu há pouco a ameaça dos ataques cibernéticos. Penso que ninguém aqui discordará de que é uma grande preocupação, mas reconhece que há um conflito entre estratégias ofensivas e defensivas, e que é possível que as medidas que são tomadas para "enfraquecer a encriptação" e permitir que os senhores descubram os 'vilões', também possam abrir a porta a formas de ataques cibernéticos? | TED | كريس: الان, انت ذكرت خطر الهجمات الاسفيريه, ولا اعتقد ان احدا في هذه الغرفه سيخالفنا في اعتقادنا انها مسأله كبيره, ولكن هل تقبل ان هناك نوع من المتاجره بين الاستراتيجيات الدفاعيه و الهجوميه, وانه من المحتمل ان الخطوات التي اتبعت لاضعاف التشفير والسماح لانفسكم بايجاد الاشرار, يمكن ان تفتح الباب لانواع من الهجمات الاسفيريه؟ |