- Uma república da ex-Jugoslávia, parte do sagrado império romano medieval, com tradição de bruxaria e práticas ancestrais. | Open Subtitles | كانت تسمى يوغوسلافيا, جزءاً من الامبراطورية الرومانية المقدسة في العصور الوسطى تاريخها مليئ بالسحر والممارسات القديمة |
Muita gente escolhe a cremação e práticas com ela relacionadas. | TED | يلجأ الكثيرون إلى حرق الجثث والممارسات المتعلقة بذلك. |
Estas ferramentas e práticas testadas mais que triplicaram a produtividade agrícola em todas as importantes regiões do mundo, tirando da pobreza um número enorme de pessoas. | TED | تلك الأدوات والممارسات ضاعفت الانتاجية ثلاث مرات في معظم مناطق العالم، واخرجت الكثير من الفقر. |
O Departamento de Justiça disse que vai abrir uma investigação sobre as normas e práticas da polícia. | Open Subtitles | مكتبُ وزارة العدل صرّحوا اليوم بأنهم بدأوا بإجراء التحقيقات على أساليب وممارسات شرطة لوس أنجلوس. |
Devíamos criar políticas e práticas que permitam às raparigas continuarem a aprender em vez de as afastar cada vez mais. | TED | فعلينا أن نكوّن سياسات وممارسات من شأنها إبقاء الفتيات متصلين بتعليمهن، بدلًا من استبعادهن بعيدًا عنه. |
Mas centenas de milhões de pessoas precisam de apartamentos e locais de trabalho em edifícios cada vez maiores, por isso faz sentido económico construir torres e envolvê-las em paredes-cortinas baratas e práticas. | TED | لكن مئات الملايين من الناس يحتاج إلى السكن وأماكن للعمل في مباني تتزايد مساحتها، لذا من المنطقي اقتصاديا إنشاء أبراج وتغليفها بجدران وستائر رخيصة وعملية. |
São simples, de poliéster. Robustas e práticas. | Open Subtitles | انها من البوليستر البسيط ثابتة وعملية |
Temos tecnologias e práticas reais com as quais podemos trabalhar que podem conseguir a redução. | TED | ولدينا التقنيات والممارسات الحقيقية والفعالة التي تمكننا من الانسحاب. |
Por um lado, significa que devemos suspender imediatamente as políticas e práticas que visam o cabelo e as roupas das raparigas negras. | TED | حسنًا، لأمرٍ واحد، يعني هذا أنه علينا أن نوقف فورًا الشرطة والممارسات التي تستهدفُ الفتيات السُود لتسريحة شعرهن أو ملابسهن. |
O guião gozava com o nosso chefe de Padrões e práticas. | Open Subtitles | وكان الاسكتش يسخر من رئيس المعايير والممارسات |
Sou o novo chefe de Normas e práticas desta rede, vou onde bem entender. | Open Subtitles | أنا الرئيس الجديد للمعايير والممارسات في هذه الشبكة ، وسأذهب إلى أي مكان لعين أرغب فيه |
Defino religião cívica como um sistema de credos partilhados e práticas coletivas através das quais membros de uma comunidade autogovernada escolhem viver como cidadãos. | TED | أعرّف الدين المدني كمنظومة من المعتقدات المشتركة والممارسات الجماعية التي من خلالها يختار أعضاء مجتمع يتمتع بالحكم الذاتي العيش كمواطنين. |
Se Jesus fosse o chefe dos "Padrões e práticas", ele esbofeteava-nos a todos, e não por usarmos o Seu nome em... | Open Subtitles | لو كان يسوع رئيس المعايير والممارسات فسيقرعنا ضرباً ...وليس ذلك لأننا استخدمنا اسمه بـ |
Jesus é o chefe dos "Padrões e práticas". | Open Subtitles | يسوع هو رئيس المعايير والممارسات |
Ao investigarmos a história dos transexuais, procuramos transexuais e práticas transexuais. | TED | الآن، في البحث عن تاريخ المتحولين جنسيًا نبحثُ في كلٍ من الأشخاص المتحولين وممارسات المتحولين جنسيًا. |
As emissoras têm pessoas responsáveis pelo que se chama "Padrões e práticas de Emissão" | Open Subtitles | من أشخاص يعملون في الشبكة يعملون في ما يسمى بمعايير وممارسات البث |
- Um acessório de luxúria física para fantasias e práticas que a sociedade proíbe. | Open Subtitles | تعلّق لشهوة جسدية بخيالات وممارسات منبوذة من المجتمع |
Mas vai contra todas as regras e práticas da polícia e é não profissional, o que, com 33 anos de experiência, deve saber. | Open Subtitles | ما عدا أنه يتعارض مع قواعد وممارسات الشرطة القياسية يما يتعلّق بالأدلّة، بالإضافة إلى أنّ هذا غير مهنيّ بالمرّة؟ والتي، مع 33 عامًا من الخبرة، كنت بالتأكيد لتعرف ذلك |
É ilegal conduzir um carro sem passar por rigorosas avaliações teóricas e práticas. | Open Subtitles | إنّه غير قانوني لتشغيل سيّارة... دون المرور خلال تقييمات نظرية وعملية صارمة. |
Isto tem muitas aplicações teóricas e práticas, desde resolver o famoso problema do caixeiro-viajante, a programar tarefas de informática e a optimizar as pesquisas na Internet, a permitir que grupos de robôs façam buscas num campo minado ou num edifício em chamas, colectivamente, sem nenhum controlo central. | TED | ولهذا تطبيقات نظرية وعملية عديدة بدء من حل (مشكلة البائع المتجول) الشهيرة مرورًا بجدولة مهام الحاسوب وتحسين عمليات البحث على الإنترنت وصولًا إلى تمكين مجموعة من الروبوتات من البحث ضمن حق ألغام أو مبنى مشتعل، بشكل جماعي ودون تحكم مركزي |