ويكيبيديا

    "e quão" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • و كم
        
    • وكم
        
    • أو مدى
        
    • ومدى
        
    e quão adequado é que acolhamos este novo início com o juramento do cônsul mais jovem na História de Roma. Open Subtitles و كم من الملائم أن نرحب بهذه البداية الجديدة عن طريق أداء اليمين إلى القنصل الأصغرِ . في تاريخ روما
    És inteligente, bonita, e quão divertida é essa mala? Open Subtitles أنتِ ذكية ، جميلة و كم هي حلوة تلك الحقيبة ؟
    A aprender uma grande lição sobre karma e quão errado é ter prazer com a desgraça alheia. Open Subtitles اتعلم درسا هاما عن عاقبة القدر و كم من الخاطئ ان أفرح بإحراجات الناس
    Disse-me que o lembravam quão longe fomos, e quão duro trabalhamos. Open Subtitles أخبرني أنها تذكره بكم قطعنا من مسافة وكم عملنا بجد
    Quanto sabem sobre o que vos motiva, e quão bons são em prever o comportamento dos outros ou mesmo o vosso? TED كم تعلمون عن الأمور التي تجعلكم تندهشون، وكم تجيدون التنبؤ بتصرفات الآخرين أو حتى تصرفاتكم؟
    Levam os filhos para onde quer que vão e quão más estiverem as coisas. Open Subtitles إنّهم يأخذون أولادهم معهم بلا إلتفات للمكان الذى يذهبون إليه ، أو مدى سوء الأشياء التى سيواجهونها
    Isto é uma verdadeira procupação, por isso, precisamos de sublinhar a extrema importância de reduzir as emissões e quão especulativas são essas ideias. TED إنه لمصدر قلق حقيقي، لذلك فنحن بحاجة أن نركّز على الأهمية القصوى للتقليل من الانبعاثات ومدى عمق هذه الأفكار.
    Percebi quão rapidamente as relações podem mudar e... quão importante é dar valor às que temos. Open Subtitles أنا أدرك مدى سرعة علاقات يمكن أن تتغير و... كم هو مهم لقيمة تلك التي لدينا الآن.
    e quão certo está destas informações? Open Subtitles و كم مدى تأكدكم من هذه المعلومات؟
    A primeira coisa em que comecei a reparar: quantos grandes conceitos estão a surgir à nossa volta — desde a sabedoria das massas até às máfias espertas — e quão ridiculamente fácil é formar grupos com um objetivo? TED أول شيء بدأت ألاحظه : هو كم من المفاهيم الكبري بدأت تنشأ -- من حكمة الحشود الي ذكاء الغوغاء -- و كم كان ذلك سهلاً بصورة غريبة أن تٌشكل مجموعات لغرض.
    e quão terrível foi o seu castigo? Open Subtitles و كم كان رهيبا ذلك العقاب
    e quão... Open Subtitles و كم ستدوم ...
    e quão terrível deve ter sido, virem de lares onde levavam uma vida tão... desesperada. Open Subtitles وكم هو فظيع العودة للحياة الطبيعية وأنت مكسور ويائس
    Foi uma boa ideia manter um registo do que está acontecer contigo. - e quão rápido, mas se preferires não... Open Subtitles كانت فكرة جيدة أن تترك تسجيلا حول ماذا حدث لك, وكم كان سريعا
    A não ser que perceba como se adaptou, aquilo que viveu e quão forte ela foi para sobreviver. Open Subtitles إلا لو عرفتَ كيف تكيّفت وما عانتهُ في نموّها وكم من القوّةِ احتاجت كي تعيش
    Desde que éramos crianças, antes de saber o quão inteligente tu és, e quão divertido e meigo podes ser, mesmo antes de saber sobre o teu dom... Open Subtitles أعني أنه منذ أن كنا صغاراً حتى قبل أن أعرف كم كنت ذكياً وكم تكون مرحا وجميلاً
    Até sabermos quem são e quão infiltrados estão... não sabemos em quem podemos confiar. Open Subtitles حتى نتمكن من معرفة هويتهم أو مدى إنخراطهم وتسللهم لنا لا نعلم من يُمكننا أن نثق فيه
    E não importa quão inteligentes fossem, e quão arduamente tentaram, eles não conseguiram salvar-nos. Open Subtitles ولا يهم مدى ذكائهم أو مدى محاولتهم لم يستطيعوا إنقاذنا
    Serei honesto... sabendo quão letal esta praga é, e quão rapidamente se espalha, não tenho qualquer esperança que haja alguns sobreviventes, então... dito isto, há uma razão para lhe chamarem "forte". Open Subtitles سأكون صريحا معرفة كيفية هذا الطاعون القاتل المميت ومدى سرعة انتشاره ليس لدي أي ثقة
    Há uma correlação directa entre a distância percorrida até uma cena do crime e quão má essa cena estará quando chegares lá, está bem? Open Subtitles ثمة علاقة مباشرة ببعد المسافة التي قطعنا الى مكان الجريمة ومدى سوء هذه الجريمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد