Restam 1 8 ou 20. E são da cidade. Olhem para eles. | Open Subtitles | بقي منهم 18 او 20 وهم ابناء المدينة , انظر اليهم |
E são os melhores dançarinos nas festas de natal. | Open Subtitles | وهم أيضاً كانو أفضل الراقصين بحفلة عيد الميلاد |
Elas são colaborativas, têm marca registada, são multinacionais E são altamente disciplinadas. | TED | انها تعاونية, انها معروفة, انها متعددة الجنسيات وهي منضبطة بشكل عالي |
Sim, E são uns italianos bem difíceis de agradar. | Open Subtitles | نعم أيتها الحمقاء و هم إيطاليون دقيقون جداً |
Estes resultados são fiáveis e robustos, E são muito interessantes. | TED | إذاً، كل هذه النتائج موثوقة و قوية، و هي مثيرة جدأ للإهتمام. |
Mas, à medida que nos mudamos para as cidades, o problema é que elas são construídas nestes dois materiais, aço e betão, E são materiais ótimos. | TED | ولكن التحدي هو، بينما ننتقل للمدن، تُبنى المدن بمادتين، الصلب والاسمنت، وهما مادتان رائعتان. |
E são tão boas como as que custam 40 dólares. | Open Subtitles | وهم يبدون بنفس جودة البناطيل التي بسعر أربعون دولارًا. |
E são mais felizes porque têm melhores relacionamentos de todos os tipos. | TED | وهم سعداء اكثر لان علاقتهم مع الاخرين أفضل |
Apanharam a Suécia, E são agora mais saudáveis que a Suécia. | TED | و يتخطون السويد, وهم الآن أكثر صحة من السويد. |
São "nerds" E são os nossos heróis. | TED | إنهم العباقرة المعقدين وهم الأبطال بيننا. |
São pais muito fortes E são jovens com os seus próprios sonhos. | TED | هم آباء أقوياء وهم شباب يملكون أحلامهم الخاصة. |
Os "hazaras" estão confinados em duas pequenas áreas E são marginalizados social e educacionalmente e punidos. | TED | يقتصر وجود الهزارة على منطقتين صغيرتين، وهم مهمشون اجتماعيًا وتعليميًا وماديًا. |
Isto soa a termos académicos, importantes e sofisticados, E são mesmo. | TED | والآن، تبدو هذه كمصطلحات أكاديمية كبيرة ومتخيلة، وهي كذلك بالفعل. |
É nessas alturas que o governo tem de estar no seu melhor E são a razão para a inovação no governo. | TED | الأوقات العصيبة هي الأوقات التي تحتاج فيها الحكومة أن تعمل جيداً وهي السبب الذي يدفعنا للابتكار في العمل الحكومي. |
E são tão grandes, as vezes confundem pequenos aviões nos radares. | Open Subtitles | وهي كبيرة جداً وغالبا ما تظهر على الرادار كطائرة صغيرة |
E são piores do que nós por espíritos e fantasmas. | Open Subtitles | و هم أسوأ بالنسبة لنا من الأرواح و الأشباح |
Há 102 variantes conhecidas da constipação comum, E são apenas 102 porque as pessoas fartaram-se de os catalogar: surgem novos todos os anos. | TED | يوجد 102 نوع مختلف من الزكام و هم 102 فقط لأن الناس توقفت عن أحصائهم هناك أنواع جديدة كل عام |
Ouvi os pensamentos dele, E são maus. Muito maus. | Open Subtitles | لقد سمعت أفكاره، و هي سيئة سيئة جداً |
Adoram ser mães, mas também adoram os seus trabalhos E são realmente boas no que fazem. | TED | هما تحبان ان تصبحان والدتان لكنهما ايضًا تحبان عملهما وهما ايضًا ماهرتان في عملهما |
Não, eles sabem que és polícia. E são perigosos. | Open Subtitles | لا , سيعرفون أنكِ شٌرطية وهؤلاء الرِجال خَطرون |
São simplesmente fascinantes. E são assim por todo o mundo. | TED | انهم رائعون. وانهم كذلك في جميع أنحاء العالم. |
O Bates é mais velho do que a Anna E são dois pombinhos apaixonados. | Open Subtitles | "بيتس" أكبر منكِ و أنتم سُعداء كطيور الحب |
E são obrigados a eliminar strigoi de zonas infectadas. | Open Subtitles | ويتم جبرهم على مقاتلة السترجوي في الأماكن المصابة. |
Se calhar assumimos mal? E são duas doenças. | Open Subtitles | ربما افتراضنا الأساسي خاطئ و هما مرضان مختلفان |
São cerca de 25% da colónia, E são as formigas mais velhas. | TED | فهذا نحو 25 بالمئة فقط من المستعمرة، وإنهم أقدم النمل. |
Tínhamos confirmado que estaria aqui ao meio-dia E são quase 03h00. | Open Subtitles | ظننت بأنكم قد أكدتكم حجزكم بعد الظهر. والساعة تقريبا الثالثة. |
Têm um mutualismo radical, E são génios em relacionamentos. | TED | هم لديهم تبادلية متأصلة. كما أنهم نوابغ في العلاقات. |
E são Tomé era carpinteiro. Como Thomas Duret. | Open Subtitles | والقديس توماس كان عامل يناء مثل توماس دورت |
Temos dois filhos E são gay um para o outro. | Open Subtitles | نعم لدينا إبنان و كلاهما شاذان |