Isto foi depois da audiência e tentámos ligar para a Assistente Social. | Open Subtitles | أعني ، كان بعد جلسة الإستماع وحاولنا الإتصال على الخدمات الإجتماعية |
Portanto, fizemos um extenso inquérito em vários serviços de viagens e tentámos descobrir quem mudou, e para onde é que eles foram. | TED | حسنا، قمنا بأخذ آراء الكثيرين في خدمات السفريات وحاولنا فهم من الذي تغير وأين ذهبوا؟ |
Fomos ao Concurso Nacional de Soletração (CNS) e tentámos prever quais as crianças que chegariam mais longe na competição. | TED | ذهبنا إلى المسابقة الوطنية للهجاء وحاولنا توقع الأطفال الذين سيتقدمون خلال أطوار المسابقة. |
Nós ocultámos desavergonhadamente toda esta informação e tentámos obter desenvolvimento cardiovascular humano | TED | لذلك تم إخفاء كل هذه المعلومات عن الأنظار بلا خجل وحاولنا تطوير القلب والأوعية الدموية في صحن. |
Usámos altifalantes após cercá-los, e tentámos persuadi-los a render-se, mas não queriam fazê-lo. | Open Subtitles | لقد استعملنا مكبرات الصوت بعدما قمنا بتطويقهم و حاولنا أن نقنعهم بالأستسلام لكنهم ما كانوا ليستسلموا |
Vimos o nosso primeiro nativo e tentámos capturá-lo para estudo. | Open Subtitles | رأينا أول سكان الأصليين وحاولنا الأمساك به للدراسات. |
Abrimos-lhe o peito e tentámos estancar a hemorragia para chegar à origem. | Open Subtitles | لذا قمنا بفتح صدره وحاولنا إيقاف النزيف والعثور على المصدر. |
Depois procurámos temporizadores e estruturas de dados e tentámos relacioná-las com o mundo real -- com potenciais alvos do mundo real. | TED | ومن ثم بدأنا نبحث عن العدادات .. وانظمة المعلومات وحاولنا ان نصل بين تلك المعلومات وبين الاهداف .. التي افترضناها من الواقع |
Então nós olhámos para as aves, e tentámos fazer um modelo que fosse poderoso e ultraleve, e que tinha de ter excelentes qualidades aerodinâmicas para que voasse por si próprio e só através do bater das suas asas. | TED | لذا نظرنا الى الطيور ، وحاولنا تقديم نموذج خفيف و قوي ، ويجب أن يكون لها صفات ممتازة للانسياب الهوائي من شأنه أن يطير بمفرده وفقط عن طريق رفرفة أجنحتها. |
Pegámos num simples barco de pesca e tentámos puxar uma coisa muito longa e pesada. Mas, ao navegar à bolina, de um lado para o outro, perdíamos duas coisas: perdíamos força de arrasto e direção. | TED | قمنا فقط بأخذ قارب إبحار بسيط وحاولنا جر شيء طويل وثقيل، لكن ونحن نغير الاتجاه ذهابا وإيابا، ما فقدناه كان أمرين: كنا نفقد قوة الجذب والتوجيه. |
Foi um caso de, na verdade, eu queria uma pausa, e olhámos para mapas, olhámos para gráficos, colocámos algumas questões e tentámos algumas ferramentas que realmente já foram usadas muitas vezes para outras coisas. | TED | لقد كانت مسألة، أردت فعلا استراحة، وقد نظرنا في الخرائط، و الرسوم البيانية، و طرحنا اسئلة وحاولنا بعض الأدوات التي قد استخدمت مرات عديدة من قبل لأشياء أخرى. |
Uma casa transformou-se noutras e tentámos sempre demonstrar que não só é importante criar um edifício bonito, como também é importante ter em conta o seu conteúdo. | TED | تحول منزل إلى بضعة منازل، وحاولنا دومًا أن نقترح ليس فقط أن صناعة وعاء جميل هو أمر مهم، بل إن محتويات ما يحدث لهذه البنايات هو أيضًا مهم جدًا. |
Tivemos que usar protocolos especiais para não contaminar o ambiente com a nossa presença, e tentámos também partilhar as nossas descobertas com a comunidade indígena. | TED | لذلك توجب علينا اتباع بروتوكولات خاصة حتى لا نلوث البيئة بوجودنا، وحاولنا أيضا أن نتشارك الأمر مع المجتمع المحلي، أن نتشارك اكتشافاتنا مع السكان المحليين. |
Nós não tivemos medo e tentámos cumprimentá-los. | Open Subtitles | لم نكن خائفين وقتها وحاولنا تحيتهم |
E... e tentámos que resultasse e isso foi bom, acho eu. | Open Subtitles | وحاولنا انجاح هذا وافترضت ان هذا جيد |
A acusada afirma que está a ser enganada pela polícia e outros, e que nós lhe demos um menino e tentámos... fazê-la pensar que era o seu filho quando ela diz que não é. | Open Subtitles | تزعم المدّعى عليها بأنّ الشرطة وآخرين قد خدعوها وبأنّنا أعطيناها ولداً وحاولنا جعلها تعتقد أنّه ابنها في حين أنّها تقول عكس ذلك |
Naquela noite, entrei no teu carro e tentámos recomeçar onde parámos. | Open Subtitles | -لا لقد قفزت إلى السيارة معك وحاولنا أن نبدأ من حيث انتهينا |
Então, estás a dizer-me que temos uma agente letal à solta que sabe que matámos o seu parceiro e tentámos fazer o mesmo com ela e que pode ter informações que coloca todo o nosso projecto em risco. | Open Subtitles | إذن أنت تقول لي أنّ لدينا عميلة قاتلة هاربة تعرف أننا قتلنا شريكها وحاولنا فعل الأمر نفسه لها والتي قد يكون لديها معلومات قد يُعرّض مشروعنا بأكمله للخطر. |
e tentámos fazê-lo durante um tempo. | Open Subtitles | وحاولنا أنّ نفعل ذلك لفترة. |
Demos-lhe guarida e tentámos ajudá-la, mas era demasiado tarde. | Open Subtitles | أحضرناها إلى هنا , و حاولنا مساعدتها و لكن كان ذلك متأخراً |
De novo, a funcionar para cima. A partir dos anos 60 e 70, tentámos desesperadamente desligar moléculas que funcionam entre as células nervosas — serotonina, dopamina — e tentámos curar a depressão por essa via. Isso funcionou, mas depois chegámos ao limite. | TED | مرة أخرى، والعمل صعودًا، منذ عام 1960 و 1970 حاولنا، مرة أخرى، بيأس إيقاف الجزيئات التي تعمل بين الخلايا العصبية-- سيراتونين, الدوبامين-- و حاولنا علاج اليأس بهذه الطريقة، و نجحت الطريقة، و لكنها وصلت الى حد ما. |