Mas toda esta tecnologia E todas estas formas digitalmente mediadas de experienciar o céu ainda me parecem como ver um animal num jardim zoológico. | TED | ولكن كل هذه التكنولوجيا وكل هذه الوسائل الرقمية التي تساهم في التعرف على السماء مازالت تشبه مشاهدة الحيوانات بالحديقة. |
Entre o champô, os lenços de papel perfumados, o pot-pourri E todas estas flores, quer dizer, estou a perder a minha essência viril. | Open Subtitles | الشامبو والأنسجة الكريهة الرائحة والأوراق العطرية وكل هذه الزهورِ ، أعني |
Se nós tivermos aquela tempestade a atingir os nossos sistemas de comunicação e atingir as nossas companhias eléctricas E todas estas coisas de que nós dependemos | Open Subtitles | لو أننا فقط نستطيع أن نعلم عن تلك العواصف التي تدمر نظم إتصالاتنا وشركات الطاقة وكل هذه الأنظمة التي نعتمد عليها |
Bem, a primeira pergunta é sobre o ideal de democracia, E todas estas qualidades são muito atrativas. | TED | حسنا، السؤال الأول كان عن الديمقراطية المثالية، وجميع هذه الصفات جذابة جدا. |
E todas estas nuvens de fumo são estrelas. | Open Subtitles | وجميع هذه الخصلات من الدخان سوف تحصل على طردها خارج النجوم، |
E todas estas áreas em branco são as áreas em que os fios passam. | TED | وكل تلك المناطق الخالية عبارة عن مسارات لكل تلك الروابط. |
- O Dr. Larabee já não quer treinar-me, a Georgia não quer sair comigo E todas estas pessoas esperam que eu ganhe. | Open Subtitles | - دكتور لارابي لا يريد أن يدربني مرة أخرى جورجيا لا تريد أن تخرج معي وكل هؤلاء الأشخاص يتوقعون مني الفوز |
E se não fosse por ela, não teria uma empresa multimilionária, uma revista E todas estas lindas roupas que vês aqui. | Open Subtitles | ومن دونها ماكنتُ سأمتلك شركة كبيرة ومجلة، وكل هذه الملابس الجميلة التي تراها هنا |
E todas estas coisas que me fazes todas as pesquisas, testes, mentiras eram só para me tirares do caminho para poderes ficar com ela. | Open Subtitles | ...وكل هذه الأشياء التي فعلتها بي كل عمليات البحث... كل الإختبارات، كل الأكاذيب هي فقط لتنحيتي جانباً وتستفرد بها لنفسك |
E todas estas rugas no vestido. | Open Subtitles | وكل هذه التجاعيد |
Adoro a mitologia das personagens, e então, poder ver como o Pinguim e o Riddler, E todas estas personagens começaram é entusiasmante. | Open Subtitles | أحب أساطير الشخصيات "وهكذا، ستكون قادراً على رؤية كيف بدأ "البطريق و"رجل الألغاز"، وجميع هذه الشخصيات إنه أمر مثير حقاً |
As respostas mais frequentes são a procura da segurança na multidão ou a caça em matilhas ou reunir-se para acasalar ou produzir descendência, E todas estas explicações, por vezes verdadeiras, partem de um enorme pressuposto quanto ao comportamento animal, de que os animais controlam as suas próprias acções, de que mandam nos seus corpos. | TED | الأجوبة الشائعة تتضمن أشياء مثل البحث عن الأمان وسط الأعداد أو السعي إلى الصيد في مجموعات أو التجمع بغرض التزاوج أو التكاثر، وجميع هذه التفسيرات، بينما تكون في أغلبها صحيحة، تكوّن فرضية كبيرة بشأن السلوك الحيواني، بأن الحيوانات تسيطر على أفعالها، بأنها هي المسؤولة عن أجسامها. |
Descobrimos partículas que podem viajar mais rápido que a velocidade da luz E todas estas descobertas são possíveis graças à tecnologia desenvolvida nas últimas décadas. | TED | وحالياً نكتشف جزيئات قد تتنقل أسرع من سرعة الضوء، وكل تلك الإكتشافات صارت ممكنة بفضل التكنولوجيا التي طورت في العقود القليلة الماضية |
E agora... está tudo bem E todas estas coisas ficaram para trás. | Open Subtitles | ...والآن كل شيء على ما يرام وكل تلك الأشياء تركتها من خلفي |
E todas estas pessoas testemunharão o meu sacrifício. | Open Subtitles | وكل هؤلاء سينحنون إحتراما لتضحيتي |
(Aplausos) E há todos estes animais, E todas estas pessoas felizes, e há este valor económico. | TED | (تصفيق) وهناك كل هذه الحيوانات، وكل هؤلاء الناس سعداء، وهناك هذه القيمة الإقتصادية. |