O hacker é absolutamente central para muitas das questões políticas, sociais e económicas que estão a afetar a Internet. | TED | يكون المخترق في وضع مركزى تماما للكثير من المسائل السياسية، الاجتماعية و الاقتصادية التي تؤثر على الانترنت. |
(Risos) São as melhores notícias económicas da atualidade por duas razões principais. | TED | هذا من أفضل الأخبار الاقتصادية لدينا هذه الأيام وذلك لسببين رئيسيين. |
Quando conseguimos alinhar necessidades económicas com conservação, podem acontecer milagres. | TED | عندما ننسق بين الحاجات الاقتصادية والحفاظ على البيئة، فيمكن أن نصنع المعجزات. |
Podem representar realidades sociais, religiosas, políticas, económicas ou militares. | TED | يمكن ان يمثلون مجموعات اجتماعية , دينية, سياسية ,اقتصادية ,عسكرية |
Porque isto não é apenas do valor de retalho hipotético de alguns filmes pirateados que estamos a falar, mas de perdas económicas reais. | TED | فهو ليس مجرد قيمة افتراضية لبيع الأفلام المقرصنة بالتجزئة لكنه يعد خسارة اقتصادية حقيقية |
Terceiro, aprendem saúde pública: avaliar a água potável dos pacientes, a habitação, as condições sociais e económicas. | TED | ثالثاً، يتعلمون الصحة العامة: لتقييم مياه الشرب لمرضاهم و كذلك السكن و الظروف الاجتماعية و الإقتصادية. |
Dá poder aos jovens para serem os criadores das oportunidades económicas que procuram desesperadamente. | TED | إنّها تعطي الشبان قوة، ليخلقوا الفرص الاقتصادية التي يبحثون عنها بيأس. |
Tem que ser, e agora mais do que nunca, por causa das divisões económicas que crescem todos os dias. | TED | الآن أكثر من أي وقت مضى ومع اتساع التشعبات الاقتصادية يوما بعد يوم |
Temos falta de mão-de-obra. Mas impedimos que as pessoas, que preenchem as nossas necessidades económicas e demográficas, entrem na Europa. | TED | لدينا نقص في العمالة، ولكننا استثنينا هؤلاء الناس الذين تنطبق عليهم احتياجاتنا الاقتصادية والديموغرافية من القدوم إلى أوروبا. |
A segunda ideia que quero analisar são as zonas económicas. | TED | أما الفكرة الثانية التي أريد أن أتحدث عنها فهي المناطق الاقتصادية. |
As nossas análises económicas mostram que o sexo da figura principal não representa qualquer papel no êxito económico, nos EUA. | TED | تشير تحليلاتنا الاقتصادية أن جنس الشخصية الرئيسية ليس له أي دور في النجاح الاقتصادي في الولايات المتحدة. |
Enquanto economista a trabalhar na NASA, passo muito tempo a pensar nas origens económicas do nosso movimento pelo cosmos. | TED | وكخبيرٍ اقتصادي يعملُ في ناسا، أمضي الوقت في التفكير في الأصول الاقتصادية لحركتنا إلى الكون. |
Para Cristo, as tentações são económicas, políticas e espirituais. | TED | للسيد المسيح للمسيح، الاغراءات هي مغريات اقتصادية وسياسية وروحية |
Tudo isto traduz-se em melhores resultados, mas também em vantagens económicas substanciais. | TED | لذلك كل هذا يترجم إلى نتائج صحية أفضل، ولكن يمكن أيضا تحقيق فوائد اقتصادية كبيرة. |
Já enfrentámos transformações económicas igualmente difíceis, no passado e conseguimos sair delas com êxito. | TED | لقد واجهنا في الماضي تحولات اقتصادية خطيرة أيضاً، ولقد تخطيناها بنجاح. |
Isto desencorajaria emissões de carbono em todas as transações económicas, todos os dias do ano. | TED | وهذا من شأنه أن يقلل من انبعاثات الكربون في كل صفقة اقتصادية فردية، في كل يوم من أيام السنة. |
Sem crescimento, os países contraem e atrofiam, não só nos anais das estatísticas económicas mas também no significado da vida e como as vidas são vividas. | TED | من دون نموّ اقتصادي، سوف تضمحلّ البلدان، ليس فقط في تاريخ الإحصاءات الإقتصادية لكن حتى فى مستوى المعيشة وكيفيّتها. |
Talvez devêssemos estudar as decisões económicas dos macacos e ver se eles fazem as coisas estúpidas que nós fazemos. | TED | ربما يجب أن نبحث قرارات القرود الإقتصادية ونحاول أن نرى ما إذا كانوا يصنعوا نفس الأشياء الغبية التي نصنعها. |
Aplicámos sanções económicas e escudámo-nos atrás da diplomacia. Como nos atrevemos? | Open Subtitles | ونحن أصدرنا العقوبات الإقتصادية وإختبأنا خلف ستار الدبلوماسية |
Contudo, em 1809, David Ricardo turvou as águas ao defender que as ciências económicas deviam usar um método diferente, o dedutivo. | TED | ولكن، في عام 1809، عكّر ديفيد ريكاردو صفو المياه بإدعائه أن علوم الإقتصاد يجب أن تستخدم طريقة استنتاجية مختلفة. |
Estou a parafrasear aqui, mas as principais actividades económicas são tráfico de armas, drogas e prostitutas. | Open Subtitles | أنى أقتبس هنا لكن مبادئ الأنشطة الأقتصادية لديهم , هى تهريب السلاح الهروين و العاهرات |
O Presidente está preso em conversações económicas. | Open Subtitles | إنّ الرئيسَ ملتصق الآن في المحادثاتِ الإقتصاديةِ. |
Tivemos análises económicas a salientar que, não só conseguimos suportar os custos, como fica mais barato reagir atempadamente. | TED | لدينا تحليلات إقتصادية تبين أنه، ليس فقط أننا لا نستطيع تحمل ذلك، بل أنه من الأرخص التحرك مبكرا. |