Isto não pode continuar, porque os incentivos e desincentivos económicos são muito poderosos. | TED | ذلك لا يمكن ان يستمر, لان المحفزات والمثبطات الاقتصادية قوية جدا |
Jogos económicos. Divididos em duas áreas. | TED | الألعاب الاقتصادية. ما نقوم به هو أنّنا الخوض في مجالين. |
Pois bem. E daí? Trata-se de uma bela forma de medir comportamentos, os jogos económicos trazem-nos conceitos de interação ideal. | TED | لقد كانت عملية قيس سلوكيّة جيدة، ألعاب الاقتصادية تكشف لنا عن مفاهيم اللعب الأمثل. |
Alguns são mais sobre assuntos sociais, outros mais sobre assuntos económicos. | TED | ترتكز بعض الألعاب على المسائل الإجتماعية، و يرتكز بعضهم على المسائل الإقتصادية. |
Estas práticas têm significados económicos e implicações ambientais que já começamos a ver hoje em dia | TED | وهذه الممارسات تترتب عليها آثار اقتصادية وبيئية هامة والتي بدأنا نراها بالفعل اليوم |
Então isto faz-me pensar nos efeitos económicos que isto pode ter. | TED | ذلك يجعلني أتساءل ما الآثار الاقتصادية المترتبة على ذلك. |
Fizemos imensas viagens, desenvolvimento financeiro, projetos económicos em África com o World Bank. | TED | و قمنا بالعديد من الرحلات بواسطة التنمية الممولة المشاريع الاقتصادية في أفريقيا مع البنك الدولي. |
E também eles decidiram dar prioridade aos direitos económicos em relação aos direitos políticos. | TED | و ايضا قررو وضع الاولية للحقوق الاقتصادية على الحقوق السياسة |
Sabíamos que isso já foi feito em países como a Tailândia, onde, em 1980, sofreram os mesmos problemas económicos que nós. | TED | نحن نعرف بأنه قد تم فعلًا ذلك سابقًا في دول كتايلاند حيث عانوا عام 1980 من نفس التحديات الاقتصادية التي نواجهها. |
As crianças eram consideradas ativos económicos. | TED | كان الأطفال يعتبرون من الأصول الاقتصادية. |
Queremos entender sistemas económicos e melhorar a nossa ciência climatérica. | TED | نريد أن نفهم الأنظمة الاقتصادية. نريد تحسين علم المناخ الخاص بنا. |
Trata-se de comida e água, solo e clima, as bases práticas e os fundamentos económicos das nossas vidas. | TED | يتعلق الأمر بالماء والغذاء والتربة والمناخ، الأسس الإقتصادية العملية الأساسية لحياتنا. |
Estarão estas pessoas a insinuar que não compreendemos os sistemas económicos que guiam as nossas modernas sociedades? | TED | هل يلمح أولئك الأشخاص إلى أننا لا نفهم الأنظمة الإقتصادية التي تقود مجتمعاتنا الحديثة؟ |
Mais uma vez, houve muita gente a mentir mas só um pouco, e não foram sensíveis àqueles incentivos económicos. | TED | مجدداً، غش الكثير من الناس بالقليل، ولم يكونوا حساسين لتلك المحفزات الإقتصادية. |
Como sabem, enfrentamos tempos económicos difíceis. | TED | كما تعلمون جميعاً، نحن نواجه ظروفاً اقتصادية صعبة |
Eles têm sistemas políticos muito diferentes e sistemas económicos diferentes, um com capitalismo privado, no outro, predomina o capitalismo de estado. | TED | لديهما نظامين سياسين مختلفين بشكل كبير و ايضا انظمة اقتصادية مختلفة دولة بي راسمالية خاصة و اخرى بنظام راسمال دولة |
Mas esta é uma das situações incrivelmente raras em que também se têm benefícios económicos. | TED | ولكن هذه واحده من الحالات العجيبة النادرة والتي فيها تكون ايضاً فائدة اقتصادية. |
Além da divisão óbvia entre abolicionistas e anti-abolicionistas, dos factores económicos domésticos e internacionais... | Open Subtitles | أحدها خلاف واضح بين مؤيدين عقوبة الإعدام ومخالفيها وهناك العامل الإقتصادي سواءداخلياًأو خارجياً.. |
Glenn Hubbard é reitor da Columbia Business School e presidiu ao Conselho de Consultores económicos de George W Bush. | Open Subtitles | جلين هابرد هو عميد كلية كولومبيا للأعمال و كان رئيس مجلس المستشارين الاقتصاديين |
Peritos económicos prevêem que novos postos de trabalho serão criados. | Open Subtitles | نعم الخبراء الإقتصاديون يتوقعون أن هذه الوظائف ستعاد لأصحابها وسيتم خلق المزيد |
Os principais especialistas económicos avisaram que sem acção imediata do Congresso a América pode cair em pânico financeiro. | Open Subtitles | خبراء الحكومة الإقتصاديين يحذرون انه بدون تدخل فوري للكونغرس أمريكا قد تدخل في حالة فزع مالي |
Isso está errado em termos económicos, porque sai mais barato dar lentilhas, do que não as dar. | TED | حسنا، لقد تبين أن الاعتقاد فهم اقتصادي خاطيء لأنه من الأرخص إعطاء العدس مقارنة بعدم إعطائه. |
A sustentabilidade é muito importante para nós, e deveria incorporar valores sociais, ambientais e económicos. | TED | لذا الاستدامة مهمة جداً بالنسبة لنا، والتي يجب أن تشمل القيم الاجتماعية فضلاً عن البيئية والاقتصادية. |
E os problemas económicos de muitas outras nações do mundo | Open Subtitles | والمشاكل الإقتصاديّة العديدة ... في إقتصاد بقية العالم |
Sua Alteza acredita... que a Federação poderia solucionar os problemas económicos europeus? | Open Subtitles | هل تعتقدِ سعادتكِ أن الأتحاد يمكن أن يكون الحل لمشاكل "أوربـا" الأقتصادية ؟ |
E a ideia principal era que isto iria trazer bons resultados económicos para a cidade. | TED | والقضية الرئيسية كانت، أن هذا كان سيكون ذا قيمة إقتصادية للمدينة. |