Estas pessoas representam dezenas de biliões de dólares injetados na economia global. | TED | يمثلون هؤلاء الناس عشرات التريليونات من الدولارات حقنت في الاقتصاد العالمي. |
A economia global parece estar atualmente numa situação confusa. | TED | يبدو أن الاقتصاد العالمي في حالة انصهار حاليًا. |
E, encaremos os factos, as agências de notação têm contribuído, para pôr a economia global no seu limite e elas têm que mudar a forma como funcionam. | TED | دعونا نواجه الأمر، فوكالات التصنيف الائتماني هذه، قد ساهمت في وضع الاقتصاد العالمي في الهاوية، ومع ذلك عليهم أن يغيروا الطريقة التي يعملون بها. |
Todos atributos que são cada vez mais importantes numa rápida, horizontal, interligada economia global. | TED | هذه هي الصفات الأكثر اهمية في الإقتصاد العالمي المتشعب افقيــًا والسريع جدًا |
Literalmente, tudo o que é criado e posto à venda na economia global é imediatamente inferior no momento em que é produzido pois é uma impossibilidade matemática fazer os produtos mais cientificamente avançados, eficientes e estrategicamente sustentáveis. | Open Subtitles | وبالتالي تظل في متناول المستهلك. حرفياً ، كل شيء منتج معروض للبيع في الإقتصاد العالمي يصبح قديماً |
Isso será catastrófico, não só para a Europa mas para toda a economia global. | TED | وسيكون ذلك كارثياً ليس فقط لأوروبا ولكن بالنسبة للإقتصاد العالمي ككل. |
Vais ser um homem rico a nível da economia global. | Open Subtitles | ستكون رجلا غنيا جدا في النظام الإقتصادي العالمي الجديد |
Vivemos num mundo em que o PIB é a referência do êxito numa economia global. | TED | نحن نعيش في عالم حيث الناتج الإجمالي هو مؤشر النجاح في الاقتصاد العالمي. |
Os atores mais importantes de hoje na economia global são as empresas e as corporações. | TED | فأكثر العوامل أهمية في بناء الاقتصاد العالمي اليوم هي الشركات العملاقة. |
Todas as formas em que achamos normal estarmos envolvidos na economia global podem e devem ser aplicadas aos refugiados. | TED | كل الطرق التي نتخذها للوصول الى الاقتصاد العالمي يمكن ويجب أن تنطبق على اللاجئين. |
O sistema que defendo, uma economia global baseada no recurso, não é perfeita. | Open Subtitles | النظام الذي أدعو له, الاقتصاد العالمي القائم على الموارد ليس مثاليّا, |
A economia global nunca espera. Oh! Ooh, não é o DJ. | Open Subtitles | الاقتصاد العالمي لا ينتظر أنت لست مقدم الأغاني |
Passámos bons tempos juntos, mas não te podia deixar desestabilizar a economia global. | Open Subtitles | انظروا، كان لدينا وقت رائع معا ولكنني ببساطة لم أكن أسمح لكم بزعزعة استقرار الاقتصاد العالمي. |
E a partir de um país cujo contributo para a economia global foi o Tetris e as noivas por encomenda. | Open Subtitles | كل هذا من دولة كل مساهمتها في الإقتصاد العالمي هو لعبة تيتراس و الزوجات عبر البريد |
Como se sentem então quando as luzes se apagam na vossa cabeça, no que toca à economia global, quando as vossas expectativas em relação ao futuro se desvanecem e algo de muito diferente emerge? | TED | إذن كيف تشعرون حين تنطفئ الأضواء على الإقتصاد العالمي في دماغكم، حين يتبخر افتراضكم بخصوص المستقبل ويظهر شيء مختلف تماما؟ |
As nossas democracias estão enfraquecidas na economia global com actores que podem fugir às leis e aos impostos, fugir às normas ambientais ou laborais. | TED | ديمقراطيتنا كانت تضعف بسبب الإقتصاد العالمي بسبب لاعبين بإمكانهم تجنب القوانين و الضرائب و تجنب المعايير المعتمدة للبيئة و العمل |
Um estudo de 2012 sobre empregadores mostrou que práticas flexíveis na verdade baixam os custos operacionais e aumentam a adaptabilidade numa economia global de serviços. | TED | أيضًا 2012 دراسة للموظفين اظهرت ان الممارسات المتعمقة المرنة قللت فعلاً من تكاليف التشغيل و زادت من التكيف مع خدمات الإقتصاد العالمي |
Um risco para a economia global. | TED | إنها تشكلُ خطراً على الإقتصاد العالمي. |
Depois da guerra, vocês abriram os vossos mercados à Europa, arrastaram a Europa para a então economia global, que era a vossa economia, e institucionalizaram a liberalização comercial ao fundarem o Acordo Geral sobre Tarifas e Comércio. | TED | بعد الحرب، فتحتم اسواقكم إلى أوروبا، قمتم بسحب أوروبا إلى الإقتصاد العالمي حينئذ، الذي كان إقتصادكم، وقمت بمأسسة ذلك التحرير التجاري عبر تأسيس إتفاقية عامة حول التعريف الجمركية والتجارة. |
Vou referir apenas mais um, por causa do Fórum Económico Mundial no mês passado em Davos. Após o inquérito anual a 750 economistas, estes disseram que a crise climática é agora o risco número um para a economia global. | TED | سأذكُر واحداً إضافياً فقط، لأن المنتدى الإقتصادي العالمي في دافوس الشهر الماضي، وبعد معاينتهم السنوية لآراء 750 خبيراً إقتصادياً، قال بأن الخطر رقم واحد هو الآن أزمة المناخ بالنسبة للإقتصاد العالمي. |