Se não enfrentássemos os rufias e se não tentássemos educar as pessoas nós não teríamos direitos civis e igualdade de casamento. | Open Subtitles | أننـا إن لم نواجـه المتنمرين و نحـاول تثقيف النـاس مـا كـان ليكون لنـا حقوق مدنيـة و نفس حقوق الزواج |
Dizem-nos como educar os filhos e mal viramos costas, olham para o nosso cu! | Open Subtitles | إنهم يخبرونك كيف تربي طفلك وبعد ذلك يحدقون في مؤخرتك |
Tinha todas as intenções de levar uma vida simples, a educar os meus rapazes, cuidar da casa. | Open Subtitles | لدي كل نية عيش حياة بسيطة أربي أولادي أحتفظ بمنزل |
Lá porque vocês têm formas diferentes de educar, não quer dizer que possam descarregar em mim. | Open Subtitles | فقط لأن لديكما أساليب مختلفة عن التربية . لا يعني هذا أن تخرجيه علي |
O que significa quando dizemos que estamos a fazer matemática, ou a educar pessoas para fazerem matemática? | TED | ماذا نعني عندما نقول اننا ندرس الرياضيات او نعلم الطلاب الرياضيات ؟ |
É um desafio educar um génio quando não se é um. | Open Subtitles | إنه تحد تربية عبقري حين لا تكوني عبقرية أنت نفسك |
São uma sociedade avançada! Porque não conseguem uma melhor forma de educar? | Open Subtitles | أنتم مجتمع متقدّم لماذا لا تبحث عن طريق أفضل لتعليم شعبك؟ |
Se quisermos, de facto, acabar com o tráfico sexual nos EUA, temos que educar sistematicamente e visar a procura. | TED | إذا أردنا حقاً أن ننهي التجارة بالجنس في أمريكا، يجب علينا أن نقوم بعملية تثقيف ممنهجة ونواجه الاحتياجات. |
educar as pessoas para a legítima hipótese de vida noutros planetas. | Open Subtitles | تثقيف الجمهور حول مشروع إمكانية الحياة على كواكب أخرى |
Não venha me dizer que essa é a melhor forma de educar um menino. | Open Subtitles | و الآن هيا, هذه ليست طريقة تربي فيها الولد ليصبح رجلا |
Podes educar o teu filho. | Open Subtitles | سوف أعطيكي نصف ما لديّ، لكي تربي طفلك تربية جيدة. |
Não me digas como educar os meus filhos! | Open Subtitles | لا تخبريني كيف أربي أطفالي - يجب أن تخجلي - |
Agora estás a ensinar-me a educar a minha filha? | Open Subtitles | و الآن تقولين لي كيف أربي ابنتي؟ |
Desculpa, se não aceito conselhos sobre educar vindo de uma mulher que se gravou a fazer sexo com o "ex" | Open Subtitles | عفوا إذا كنت لا أخذ مشورة التربية من امرأة سجلت لنفسها شريط جنسي مع صديقها السابق |
Estamos a educar as pessoas para levarem a sério o hipotético, para fazerem uso de abstrações e para pensar nelas logicamente. | TED | ونحن نعلم الناس أن يتناولوا الفرضيات بشكلٍ جدّي، ويستخدموا التجريدات، ويربطوها منطقياً. |
O mundo definitivamente precisa de mais pessoas boas a educar filhos. | Open Subtitles | العالم قد يستفيد بالتأكيد من الناس .الطيبين في تربية الأطفال |
E isto requer a coragem constante e duradoura da luta diária para educar, para convencer e para ganhar aceitação. | TED | وهذه تتطلب شجاعة ثابتة طويلة المدى للنضال يوما بعد يوم لتعليم واقناع والفوز بالقبول |
...põe-se a questão de saber se pode educar os seus filhos sozinha. | Open Subtitles | هناك سؤال دائما ً متعلق بإمكانية قيامك بتربية هؤلاء الأطفال بمفردك |
Para ele, o risco de não educar os filhos era ainda maior. | TED | بالنسبه له ، كانت هناك خطوره أكبر في أن يترك أطفاله بدون تعليم |
Estou a educar uma miúda de 13 anos, o stress vem incluído. | Open Subtitles | أنا أربّي فتاةً في الثالثة عشرة لذا فالشدّة جزءٌ من الصفقة |
Vamos casar, educar filhos gordinhos e ver os nossos vinhedos a crescer. | Open Subtitles | -إننا سوف نتزوج و نقوم بتنشئة أطفال بدناء و نراقب حقول الكروم تنمو |
A segunda forma é educar a força de trabalho. | TED | الطريقة الثانية هي بتثقيف القوة العاملة. |
Fez um belo trabalho a educar o Kevin, Sra. Lomax. | Open Subtitles | لقد أحسنت تربيته يا سيدة لوماكس |
Vão ficar muito melhor que estes idiotas que nem tentaste educar. | Open Subtitles | وسيكونون أفضل من أولادك الذين لم تربيهم |
Mas estando num país com tantos costumes singulares, se quiser educar o meu filko a ser como o pai, o que espero que venka a ser, terei entäo de me sentir livre para seguir as nossas tradiçöes. | Open Subtitles | لكن التواجد في دولة بهذه العادات الكثيرة والقيمة إذا كنت سأربي ولدي ليصبح مثل والده الذي أتمنى كثيراً أن يحصل |