Se ela falar em fazer mal a ela própria, ligue-me. | Open Subtitles | إن بدأت التحدث عن إيذاء نفسها مجددا، اتصلي بي. |
Não posso pedir ao meu pai para ser outra coisa que não ela própria. | TED | ليس بإمكاني أن أطلب من والدي أن تكون أي شيء غير نفسها. |
ela própria sofria de HIV; sofria também de tubercolose. | TED | هي نفسها كانت تعاني من الإيدز، كانت تعاني من السُل. |
Foi ela própria que os matou. Pode voltar a ver. | Open Subtitles | ان كانت قتلتهم بنفسها يمكنها ان ترى الصور مجددا |
- ela própria me disse. Não sabes do que estás a falar. | Open Subtitles | ـ لقد أخبرتني بنفسها ـ أنتِ لا تدركين ما تتحدثين عنه |
Wieners, por que iria a Regina referir-se a ela própria como "pega"? | Open Subtitles | أنسة ونرز, لماذا ريجينا فى رأيك تشير لنفسها بأنها كضفدعة فاسقة. |
ela própria disse que os fios de nossas vidas... estavam unidos e que nem o mundo nem o tempo poderiam quebrá-los. | Open Subtitles | هى نفسها قد قالت أن خيوط حياتنا قد نسجت معاً و أن لن يقطعها الزمن أو العالم |
E, na sua viagem de regresso acumulou tanto conhecimento que ela própria ganhou consciência. | Open Subtitles | و في رحلة عودتها لقد جمعت معرفة كبيرة و قامت بإستيعاب نفسها |
Vamos descobrir a Jennifer antes que ela se descubra a ela própria. | Open Subtitles | دعنا نذهب. أتمنى أن نجد جانيفر قبل أن تجد نفسها. |
Porque a agente Webber foi ela própria uma vítima dos "Mestres dos Sonhos." | Open Subtitles | لأن الضابطة ويبر كانت هي نفسها ضحية لسادة الأحلام |
Se ela o denunciava, denunciava-se a ela própria. | Open Subtitles | أن تقوم بالوشاية عنه يعني أن تقوم بالوشاية عن نفسها |
Eis uma mulher que foi constantemente espancada, mas vejam só o cuidado que tinha com ela própria. | Open Subtitles | إنها امرأة كانت تتعرض للضرب بانتظام لكن انظر للعناية التي أسرفت بها على نفسها |
Finalmente, um homem que ela própria pudesse veementemente enganar... até a uma ocasião em que decidiria... | Open Subtitles | أخيراً , الرجل الذي هي يمكن أن نفسها بشكل نحاسي حتى مثل هذا الوقت كما إنها هي قد تختار |
Bem, a igreja não sabe o que fazer com ela própria. | Open Subtitles | حسنا، الكنيسة لا تعرف ما العمل مع نفسها. |
Tenta valorizar-se a ela própria, para ir para a cama com qualquer um. | Open Subtitles | تحاول بإستمرار عرض نفسها لتتمكن من النوم مع أي شخص. |
Se pensas que a Edie Britt preocupa-se com alguém que não seja ela própria, estás a viver num paraíso de tolos. | Open Subtitles | اذا كنت تعتقد أن " ايدي برايت " تهتم بأي شخص ما عدا نفسها فإنك تعيش في جنة حمقى |
Mais uma vez, ela está estabilizada, nós precisamos de a por daqui para fora, antes que ela arranje mais problemas a ela própria | Open Subtitles | بمجرد أن تستقر حالتها يجب أن نخرجها من هنا قبل أن تؤذي نفسها أكثر |
Deve tê-lo feito ela própria, coitada. | Open Subtitles | لا بد أنها خضعت عالجت نفسها, تلك المسكينة. |
A minha atitude comunicou a Regina que ela própria era uma distração. | TED | فطريقتي أتت أكلها مع ريجينا عندما كانت هي بنفسها من تشتت وتصرف الإنتباه |
Ela sente uma atracção física par mim. ela própria o disse! | Open Subtitles | لديها إنجذاب جسدي ناحيتي ، قالت ذلك بنفسها |
E ela própria ma colocará. Digo-te que é importante! | Open Subtitles | ستثبته لى بنفسها إنه كبير , أخبرك ، إنه كبير |
Porque parece que ela envia ameaças a ela própria. | Open Subtitles | لأنه يبدو انها ارسالت التهديدات لنفسها أين أنت؟ |