ويكيبيديا

    "ele ficou" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • لقد أصبح
        
    • لقد وقف
        
    • لقد جن
        
    • لقد بقي
        
    • لقد مكث
        
    • لقد ظل
        
    • انه بقي
        
    • لقد شعر
        
    • أنه أصبح
        
    • بقي هنا
        
    • لقد غضب
        
    • وبقى
        
    Ele ficou muito mais interessado nela depois de ela ter ficado famosa. Open Subtitles لقد أصبح مهتماً أكثر بها بعدما أصبحت مشهورة أو أيّاً كان
    Ele ficou muito cruel, e ele... quase que me colocou no chão. Open Subtitles لقد أصبح فقط لئيماً جداً وثم .. نوعاً ما رماني أرضاً
    E ela matou-o. E ao Hagamar também. Ele ficou no caminho dela. Open Subtitles وقد قتلته هو وهاجمر أيضا لقد وقف فى طريقها
    Ele ficou maluco com o poder, tal como o Albert Schweitzer. Open Subtitles لقد جن من السُلطة ، مثل (ألبرت شوايتر) ذاك
    Ele ficou comigo nas urgências até às 4 da manhã. Open Subtitles لقد بقي معي في غرفة الطوارئ حتّى الساعة الرابعة صباحا
    - Ton, é verdade. Ele ficou em casa. Open Subtitles -طوني) هذا صحيح لقد مكث بالمنزل)
    Ele ficou ali parado e recusou-se a obedecer. Open Subtitles لقد ظل واقفاً و رفض أن يطيع الأمر
    Não, o facto é que Ele ficou no Nacional sempre que veio a Washington, então porque esteve o Booth em sua casa? Open Subtitles لا ، الحقيقة هي انه بقي في المركز الوطني كلما جاء إلى واشنطن ، اذن لماذا كان بوث فى منزلك ؟
    Ele ficou enfeitiçado por uma esteira de dormir, talvez por causa da elevada atividade de dopamina no seu cérebro, tal e qual como vocês e eu. TED لقد أصبح أسير حصيرة الخيرزان، ربما لزيادة نشاط الدوبامين فى دماغه، تماماً مثلما يحدث معك و معي.
    Ele ficou com medo de bicicletas, por isso pu-lo na câmara de vento. Open Subtitles لقد أصبح لديه خوف من العجلات، لذا وضعته فى غرفة هوائية.
    Ele ficou obcecado pelo fogo e deitou fogo à nossa cave quando tinha 4 anos. Open Subtitles لقد أصبح مهووساً بالنار، وأشعل النيران في الطابق الأرضي عندما كان عمره ٤ سنين
    Ele ficou com medo e deixou de escutar. Open Subtitles لقد أصبح خائفا و توقف عن الاستماع
    Ele ficou muito ligado a todo o sofrimento em seu redor. Open Subtitles لقد أصبح يشعر بكل المعاناة التي حوله
    Ele ficou aqui a olhar para dentro, como se estivesse a rezar uma maldição contra esta casa. Open Subtitles لقد وقف هُناك مُتطلّعًا إلى ما في الدّاخل وكأنّه يضع لعنةً على هذا البيت.
    Ele ficou ali, a olhar em silêncio. Depois tirou-me o livro das mãos e começou a correr pelo corredor longo e estreito segurando-o por cima da cabeça e gritando: "Eu existo! Eu existo". TED لقد وقف هناك يحدق فيها بصمت، ثم انتزع الكتاب من يدي ليهرب عبر الرواق الضيق الطويل حاملا الكتاب فوق رأسه صارخاً ”أنا موجود، أنا موجود.“
    Ele ficou um pouco doido depois disso. Open Subtitles لقد جن قليلا بعد ذلك.
    Ele ficou preso durante muito tempo. Open Subtitles تجعلهم يصبحون أشراراً لقد بقي في السجن لفترة طويلة
    Ele ficou sob o nosso tecto. Open Subtitles لقد مكث في منزلنا لقد...
    Ele ficou no posto enquanto os estagiários fugiam. Open Subtitles لقد ظل في مكانه بينما هرب كل المتدربين
    Acho que Ele ficou quieto na prisão porque era ridicularizado na infância quando falava. Open Subtitles اظن انه بقي صامتا بالسجن لأنه تمت السخرية منه و هو طفل عندما تكلم
    Bem, Ele ficou aliviado por manter-te vivo. Open Subtitles حسنٌ، لقد شعر بالراحة حينما علم بأنّني أبقيك على قيد الحياة
    Quando isso aconteceu, acho que Ele ficou mesmo cativo da Igreja. Open Subtitles وبمُجرّد أن حدث هذا, اعتقد أنه أصبح بالفعل أسيراً للكنيسة.
    Ontem, quando os outros saíram, Ele ficou escrevendo até tarde. Open Subtitles البارحة، عندما غادر الجميع، بقي هنا لوقت متأخر جدًا يكتب لوحده بلا نور
    "Ele ficou cada vez mais nervoso e continuou me batendo. Open Subtitles لقد غضب أكثر وأكثر وظلّ يضربني
    Mas Ele ficou comigo. Open Subtitles لقد ضحى بمطاردة بالفتيات، وبقى معى طوال الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد