Talvez em algum momento tenham partilhado o mesmo orfanato. | Open Subtitles | ربما في مرحلة ما إشتركوا في نفس المجموعة |
Você é casado, deve ter voltado para casa em algum momento. | Open Subtitles | حسنا,انت رجل متزوج. في مرحلة ما اضطررت للرجوع الى زوجتك, صحيح؟ |
Está bem, mas em algum momento da noite, vou ficar confuso. | Open Subtitles | و لكن في وقت ما كان عندي مخزون من النكاح |
A faca em falta pode ter sido perdida ou destruída junto com o lixo ou deitada fora em algum momento. | Open Subtitles | السكين الرابع المفقود، يمكن أن تكون فقدت أو هرست في جهاز طحن النفايات أو رُميت في وقت ما |
Tenho que começar a produzir em algum momento. | Open Subtitles | يتوجبُ علي البدء بالتجميع و الانتاج في وقتٍ ما. |
em algum momento, ele fazia terapia e o diário era parte dela. | Open Subtitles | ربما تلقى علاجاً نفسياً في مرحلة ما وكان تسجيل يومياته جزء من العلاج |
Eu estou a fazer este vídeo, na esperança de que seja capaz de vê-lo em algum momento no futuro, e para mostrar ao mundo o que aconteceu aqui. | Open Subtitles | وأنا أسجل هذا الفيديو على أمل أنـ أن أكون قادر على مشاهدته في مرحلة ما في المستقبل، وأنا سأظهر للعالم ما حدث هنا. |
em algum momento entre a chegada do táxi a casa e quando o Adam foi ver como ela estava, alguém entrou na casa de banho da Daycia e matou-a. | Open Subtitles | ما الذي ننظر أليه ؟ في مرحلة ما بين ركوب سيارة الأجرة عائدا الى المنزل و بين ذهاب آدم للأطمئنان عليها |
Tudo o que está aqui, mais cedo ou mais tarde sairá a público, em algum momento. | Open Subtitles | كل شيء يحدث عنها غالبًا سيصبح مكشوفًا للعامة في مرحلة ما. |
Todos perdemos a fé em algum momento da vida. | Open Subtitles | الكل يفقدون ايمانهم في وقت ما من حياتهم دافيد حتى أنا |
Às vezes, em algum momento, a chance aparece, Stuart. | Open Subtitles | في وقت ما,في مكان ما سيتعين علينا أن نستغل فرصة |
Pessoas muito solitárias que conheci... todas tiveram alucinações com formigas, em algum momento. | Open Subtitles | أناس وحيدون جدا الذين قابلتهم انهم جميعا نمل مهلوس في وقت ما |
Como assim, "em algum momento"? | Open Subtitles | رائعاً في وقتٍ ما ماذا تعني, في وقتٍ ما؟ |
Não pode ter começado dessa maneira. Deve ter vindo até mim em algum momento, quando estava no berço. | Open Subtitles | لم أستطع تكوين حياتي بتلك الطريقة كان يجب عليكِ أن تقوم بنصحي في وقتٍ ما |
em algum momento, o nosso sub oficial passou de crente para observador. | Open Subtitles | في نقطة ما ضابطنا البسيط إنتقل من مؤمن إلى ملاحظ ناقد |
Mas a verdade é que, em algum momento, não importa quais são os teus verdadeiros motivos, porque quando fazes a tua escolha no campo, não podes voltar atrás. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة أنه في نقطة معينة لا تهم الدوافع الحقيقية لأنه عندما تقوم بحركة في الميدان |
em algum momento, toda prostituta, bem paga ou não, é coagida a fazer algo que não consentiu. | Open Subtitles | في مرحلة معينة كل فتاة هوى لا يهم كم يدفع لها يتم إجبارها على فعل |
E certamente, em algum momento de sua relação ele deve ter mencionado algo. | Open Subtitles | و أنا واثِق أنهُ في مرحلةٍ ما من الوقت الذي أمضيتماهُ معاً لا بُدَ أنهُ قد ذكرَ شيئاً ما |
Mas, sabe, em algum momento, quando estava fazer pontaria no bandido, você viu? O rosto do seu pai? | Open Subtitles | لكن ، اتعلم ، في أي نقطة ، حين كنت تنظر الى وجه رجل العصابات ذاك هل تذكرت وجه والدك ؟ |
Mas quero que todos levantem a mão em algum momento. | TED | لكن أريد كلاً منكم ليرفع يده عند نقطة ما. |
Quiçá desmaie em algum momento... e talvez vocês nem reparem. | Open Subtitles | وسوف أفقد الحواس عند لحظة معينة |
Tens de crescer em algum momento. | Open Subtitles | يجب أن تنضج فى وقت ما أتعرف ما كنت لأفعله؟ |
Então quando eu estava a soprar as velas do meu bolo de anos em algum momento desse dia, você estaria a fazer o mesmo. | Open Subtitles | لذلك عندما كنت أقوم بإطفاء شموع قالب الحلوى الخاص بعيد ميلادي في لحظة ما من نفس اليوم, كنت تقوم أنت بنفس الأمر |