ويكيبيديا

    "em ambos os lados" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • على الجانبين
        
    • في كلا الجانبين
        
    • على كلا الجانبين
        
    • في كلا جانبي الحزبين
        
    • ذو حدين
        
    • من كلا الجانبين
        
    Mas acrescentei-lhe cataventos em ambos os lados para mostrar que eles cobrem todas as direções. TED لكني أضفت دوارات رياح على الجانبين لأوضح أنه يغطي كافة الاتجاهات
    Os cadrastos criminais nunca mais acabam, e são suspeitos de ligações a homicídios em ambos os lados da fronteira. Open Subtitles ولهم صلات مشكوكة بجرائم القتل التي تحصل على الجانبين للحدود
    Temo que haja demasiada amargura, em ambos os lados. Open Subtitles أخشى أن هناك الكثير والكثير من المرارة في كلا الجانبين.
    Muitas coisas estão mal em ambos os lados. Open Subtitles الكثير من الاشياء الخاطئة في كلا الجانبين
    E eu penso que o mais alarmante disto tudo, é observar esta animosidade crescente em ambos os lados. TED وأعتقد أنه أكثر ما يثير القلق في ذلك هو رؤية هذا العداء المتصاعد على كلا الجانبين.
    Temos um grande apoio em ambos os lados. Open Subtitles الحصول على هذا القانون .. لدينا دعم كبير جداً في كلا جانبي الحزبين
    A lâmina era dupla e afunilava da mesma forma em ambos os lados. Open Subtitles النصل كان ذو حدين متطابقين في الاستدقاق
    Centenas morreram em ambos os lados, e depois disso, ninguém poderia ter qualquer ilusão - as duas comunidades estavam em um curso de colisão. Open Subtitles مات المئات من كلا الجانبين وبعد ذلك ، لا أحد يمكنه أن يكون لديّه أيّ أوهام أن المُجتمَعان كانا فى حالة صدام
    - Sim, senhor. Tenho olhos na nuca e ouvidos em ambos os lados. Levante-se. Open Subtitles لدي أعين في رأسي و أذنان على الجانبين , قف
    Esta imagem do cérebro mostra um tumor lombar em ambos os lados dos lóbulos frontais. Open Subtitles تظهر لنا صورة الدماغ الورم في المنتصف يمتد على الجانبين من أجزاء الدماغ الأمامية
    A seta é claramente visível em ambos os lados do crânio da vítima... mas não chegou a perfurá-lo. Open Subtitles من الواضح ان السهم مختفي على الجانبين من جمجمة الضحية, لكن من الواضح انها لم تحترق الجمجمة.
    Um dos rapazes corre por detrás da fila para aparecer em ambos os lados. Open Subtitles أحد الأولاد يجري خلف الصف لكي يظهر في كلا الجانبين
    A anastomose parece óptima em ambos os lados. Open Subtitles عمليّة ربط الأمعاء تبدو رائعة في كلا الجانبين
    Assim, muitas pessoas morreram em ambos os lados. Open Subtitles العديد من الناس يموتون في كلا الجانبين.
    Numa linha reta em ambos os lados casas altas serão construidas. Open Subtitles في خط مستقيم، على كلا الجانبين سيرتفع منازل طويلة القامة
    - Chuveiros em ambos os lados... - Essas estrelas não significam uma merda agora, pois não? Open Subtitles ـ الحمامات على كلا الجانبين ـ تلك النجوم لا تعني شيئاً الآن، أليس كذلك ؟
    Temos muito apoio em ambos os lados. - Não o suficiente para desobstruir. Open Subtitles لدينا دعم كبير جداً في كلا جانبي الحزبين
    A percepção é uma ferramenta afiada em ambos os lados. Open Subtitles إن الإدراك يعد سلاحاً ذو حدين
    Agora, a radiação funciona em ambos os lados. Open Subtitles والآن فالإشعاع كسيف ذو حدين
    Se for usado, matará todos em ambos os lados. Open Subtitles لو استخدموهُ ، فسيهلك الجميع من كلا الجانبين.
    Mas é muito flexível para causar uma fractura uniforme em ambos os lados da pélvis. Open Subtitles والحوض ، والعمود الفقري ولكنها مرنة حتى تعمل كسـور كاملة في عظـام الحوض من كلا الجانبين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد