Mas acrescentei-lhe cataventos em ambos os lados para mostrar que eles cobrem todas as direções. | TED | لكني أضفت دوارات رياح على الجانبين لأوضح أنه يغطي كافة الاتجاهات |
Os cadrastos criminais nunca mais acabam, e são suspeitos de ligações a homicídios em ambos os lados da fronteira. | Open Subtitles | ولهم صلات مشكوكة بجرائم القتل التي تحصل على الجانبين للحدود |
Temo que haja demasiada amargura, em ambos os lados. | Open Subtitles | أخشى أن هناك الكثير والكثير من المرارة في كلا الجانبين. |
Muitas coisas estão mal em ambos os lados. | Open Subtitles | الكثير من الاشياء الخاطئة في كلا الجانبين |
E eu penso que o mais alarmante disto tudo, é observar esta animosidade crescente em ambos os lados. | TED | وأعتقد أنه أكثر ما يثير القلق في ذلك هو رؤية هذا العداء المتصاعد على كلا الجانبين. |
Temos um grande apoio em ambos os lados. | Open Subtitles | الحصول على هذا القانون .. لدينا دعم كبير جداً في كلا جانبي الحزبين |
A lâmina era dupla e afunilava da mesma forma em ambos os lados. | Open Subtitles | النصل كان ذو حدين متطابقين في الاستدقاق |
Centenas morreram em ambos os lados, e depois disso, ninguém poderia ter qualquer ilusão - as duas comunidades estavam em um curso de colisão. | Open Subtitles | مات المئات من كلا الجانبين وبعد ذلك ، لا أحد يمكنه أن يكون لديّه أيّ أوهام أن المُجتمَعان كانا فى حالة صدام |
- Sim, senhor. Tenho olhos na nuca e ouvidos em ambos os lados. Levante-se. | Open Subtitles | لدي أعين في رأسي و أذنان على الجانبين , قف |
Esta imagem do cérebro mostra um tumor lombar em ambos os lados dos lóbulos frontais. | Open Subtitles | تظهر لنا صورة الدماغ الورم في المنتصف يمتد على الجانبين من أجزاء الدماغ الأمامية |
A seta é claramente visível em ambos os lados do crânio da vítima... mas não chegou a perfurá-lo. | Open Subtitles | من الواضح ان السهم مختفي على الجانبين من جمجمة الضحية, لكن من الواضح انها لم تحترق الجمجمة. |
Um dos rapazes corre por detrás da fila para aparecer em ambos os lados. | Open Subtitles | أحد الأولاد يجري خلف الصف لكي يظهر في كلا الجانبين |
A anastomose parece óptima em ambos os lados. | Open Subtitles | عمليّة ربط الأمعاء تبدو رائعة في كلا الجانبين |
Assim, muitas pessoas morreram em ambos os lados. | Open Subtitles | العديد من الناس يموتون في كلا الجانبين. |
Numa linha reta em ambos os lados casas altas serão construidas. | Open Subtitles | في خط مستقيم، على كلا الجانبين سيرتفع منازل طويلة القامة |
- Chuveiros em ambos os lados... - Essas estrelas não significam uma merda agora, pois não? | Open Subtitles | ـ الحمامات على كلا الجانبين ـ تلك النجوم لا تعني شيئاً الآن، أليس كذلك ؟ |
Temos muito apoio em ambos os lados. - Não o suficiente para desobstruir. | Open Subtitles | لدينا دعم كبير جداً في كلا جانبي الحزبين |
A percepção é uma ferramenta afiada em ambos os lados. | Open Subtitles | إن الإدراك يعد سلاحاً ذو حدين |
Agora, a radiação funciona em ambos os lados. | Open Subtitles | والآن فالإشعاع كسيف ذو حدين |
Se for usado, matará todos em ambos os lados. | Open Subtitles | لو استخدموهُ ، فسيهلك الجميع من كلا الجانبين. |
Mas é muito flexível para causar uma fractura uniforme em ambos os lados da pélvis. | Open Subtitles | والحوض ، والعمود الفقري ولكنها مرنة حتى تعمل كسـور كاملة في عظـام الحوض من كلا الجانبين |