Este processo, que dura apenas cerca de um milissegundo, acontece milhares de vezes por minuto em cada uma das 100 mil milhões de células, enquanto vivermos, pensarmos e sentirmos. | TED | وتحدث تلك العملية آلاف المرات في الدقيقة في كل واحدة من 100 مليار خلية على مدى حياتك طالما أنك تفكر وتشعر |
Este é o código que está em cada uma das nossas 50 biliões de células que faz de nós quem somos e o que somos. | TED | هذه هي الشيفرة الموجودة في كل واحدة من ال50 ترليون خلية لدينا والتي تجعلنا من نحن عليه وما نحن عليه. |
Gastam, em média, nove minutos por dia, em cada uma delas. | TED | يمضون ما معدله تسع دقائق في اليوم في كل واحدة من تلك. |
Houve ciclos do Trinity em cada uma dessas cidades. | Open Subtitles | حدثت جرائم لقاتل الثالوث في كلّ مدينة من هذه المدن |
Uma em cada uma das nossas cidades. | Open Subtitles | تفجيرٌ في كلّ مدينة لنا. |
em cada uma dessas avaliações que escrevemos, adicionamos sempre um sumário. O sumário é destinado a um público não-científico. | TED | في كل واحدة من هذه التقييمات التي نكتبها٬ نكتب معها ملخصا. وهذا الملخص مكتوب من أجل الجمهور غير العلمي٬ |
Há uma diferença subtil em cada uma. | Open Subtitles | في حسابات كل كميرا حتى لو كانت متقنة الصنع هناك إختلاف غير ملحوظ في كل واحدة |
em cada uma dessas cidades, deve haver, pelo menos... uma dúzia de casas como aquela que invadimos esta manhã. | Open Subtitles | في كل واحدة من تلك المدن ثمة على الأقل عشرات المنازل الشبيهة بذلك المنزل الذي دهمناه صباح اليوم |
Porei um polícia em cada uma delas. | Open Subtitles | سأرسل ظابطاً في كل واحدة |
Penso em todas as memórias de que tenho mais carinho, e tu estás em cada uma delas, Caitlin. | Open Subtitles | أفكر في الذكريات التي أعتز بها، و... وأنت في كل واحدة منهم يا (كايتلين) |