Por isso é que muitas pessoas são pirateadas em cafés. | Open Subtitles | لهذا السبب الكثير من الناس يتعرضون للقرصنة في المقاهي |
Rufias da Máfia sentados em cafés, a beber chá em copos pequeninos, com cubos de açúcar entre os dentes, a tramar e a negociar e a esquematizar. | Open Subtitles | يتسكعون في المقاهي .. و يشربون الشاي في كؤوس صغيرة مكعبات السكر بين أسنانهم |
Ouve, não costumo convidar para sair mulheres que conheço em cafés. | Open Subtitles | انظر، أنا لا أطلب عادة من النساء أن أقابل في المقاهي. |
É uma pena já não se poder fumar em cafés. | Open Subtitles | أنة لشئ مؤسف عدم أستطاعتك التدخين في المقاهي بعد الآن |
Então, quando não é incomodado por mulheress estranhas em cafés o que gosta de fazer? | Open Subtitles | أذا , عندما لا تكون هناك أمرأة غريبة تزعجك في المقاهي, ماذا تكون تفعل ؟ |
Estou a escrever em cafés. Vou a concertos. | Open Subtitles | أنا أكتب في المقاهي وأذهب إلى الحفلات الموسيقية |
Temos guerras a torto e a direito, bombas a explodirem em cafés e escolas. | Open Subtitles | لديكم حرب في كل إتجاه قنابل تتفجر في المقاهي والمدارس |
Um disse-me: "As pessoas costumavam juntar-se em cafés para ver futebol – "ou soccer, como dizem na América – "e agora juntam-se para ver o Parlamento". | TED | قال أحدهم لي: "تعوّد الناس الاجتماع في المقاهي لمشاهدة كرة القدم" -- أو "سوكر" كما نسميها في أمريكا -- والآن يجتمعون لمشاهدة البرلمان." |
Escrevi o mesmo tipo de cartas que a minha mãe me havia escrito a estranhos, e espalhei-as por toda a cidade, dezenas e dezenas delas. Deixei-as em todo o lado, em cafés e bibliotecas, nas Nações Unidas, em todo o lado. | TED | قمت بكتابة رسائل مماثلة لتلك التي كانت أمي تكتبها لي لأنشخاص غرباء، ثم قمت بدسها جميعها في أنحاء المدينة عشرات العشرات من الرسائل وقمت بتركها في كل مكان في المقاهي والمكتبات، ومباني الأمم المتحدة، وفي كل مكان |