Estes são peixes-zebra que foram geneticamente modificados para serem amarelos, verdes, encarnados, e estão à venda hoje em certos Estados. | TED | هذا السمك الصغير المخطط قد تمت هندسته وراثيا. ليكون أصفر وأخضر وأحمر، وهي بالفعل متوفرة في بعض الولايات. |
na Europa e na América do Norte. Nalgumas partes da Europa, vemos um aumento quatro vezes maior em certos defeitos genitais congénitos. | TED | و في اوروبا هناك أجزاء معينة من أوروبا، نشهد فيها زيادة قدرها أربعة أضعاف في بعض التشوهات الخلقية التناسلية |
e, mais ainda, em certos casos, nem sequer precisamos de meter fósforo. | TED | و في بعض الحالات، قد لا نحتاج أبدا لإضافة الفوسفور. |
Aprendem a multiplicar-se, agregando-se em certos locais... | TED | تعلمت كيف تتكاثر، و تتغلظ فى بعض الأماكن. |
Os cientistas anunciam um aumento formidável das manchas solares desde o aparecimento dos Beatniks... e sobretudo do encorajamento do Pacifismo em certos países... como Itália, França e a Escandinávia. | Open Subtitles | تنبؤات العلماء بزيادة بقع الشمس مع مقدم السلوكيات الغريبه الشاذه و النهج المسالم من بلاد معينه |
Por isso, resta-me comentar as maneiras em que os chimpanzés são tão parecidos connosco, em certos aspetos do seu comportamento. | TED | لذلك فقد تبقى لي التعليق على طرق الشمبانزي التي تشابهنا في بعض جوانب من سلوكها. |
em certos dias, significa não desistir, continuar a nadar na água gelada e bater um recorde mundial. | TED | في بعض الأيام ، يعني الأفضل ألا أستسلم وأن أستمر في السباحة بالمياه المتجمدة وأن أسجل رقماً عالمياً |
Mas o mesmo neurónio, em certos casos, dispara também quando eu simplesmente observo outra pessoa a ser tocada. | TED | ولكن نفس هذا العصب في بعض الحالات ينشط عندما أقوم ببساطة بلمس شخص آخر |
em certos meios o comportamento rebelde de muitos estúpidos animais... causava indignação e muita conversa, mas nada era feito para contrariar. | Open Subtitles | في بعض الاماكن التصرفات الثورية للكثير من الحيوانات الغبية سببت السخط والكثير من الحديث لكن لا شي تم فعله حيال ذلك |
Aposto que o leite humano é uma grande delicadeza em certos países. | Open Subtitles | أراهن بأن حليب البشر متوفر في بعض الدول. |
Sabias que em certos países o esterco é usado como combustível? | Open Subtitles | أتعلم أنهم في بعض البلدان يستخدمون الروث كمصدر طاقة |
O continente da Antártida é tão isolado e alto, atingindo quase 5000 metros em certos sítios, que é consideravelmente mais frio do que o Ártico. | Open Subtitles | القارة القطبية الجنوبية معزولة جدا , ومرتفعه جدا بارتفاع 5000 متر في بعض المناطق |
Látex é muito popular em certos círculos. - Sim? Que tipo de círculos? | Open Subtitles | العصارة،، امم فقط شائعة في بعض الدوائر اها ما نوع هذه الدوائر |
Elimino alguns prédios em certos locais, mas salvo os restantes. | Open Subtitles | همّشت بعض المناطق في بعض الأماكن ، لكني أنقذت البقيّة |
Você sabe, estou envolvido em certos negócios. | Open Subtitles | أنت تعلم , لقد دخلت في بعض المشاريع التجارية |
mas a determinação e a dedicação que empregou em certos pratos deixou-me maravilhado. | Open Subtitles | لكن الالتزام و العزيمة التي أظهرتها في بعض الأطباق كانت مصدر تعجب بالنسبة لي كفطائر الشوكولاته تلك |
Eu descobri-me em certos fóruns de mensagens e... tropecei em coisas. | Open Subtitles | لقد وجدت نفسي على لائحة معينة من الرسائل و تعثرت في بعض الأشياء |
És um falhado em certos departamentos. | Open Subtitles | حسناً ، بالتأكيد أنت فاشل فى بعض الأقسام |
Disse que és um falhado em certos departamentos. | Open Subtitles | لقد قلت ، بالتأكيد أنت فاشل فى بعض الأقسام |
É ilegal em certos estados. | Open Subtitles | وأنت تعرف أن هذا ضد القانون فى بعض الولايات. |
Que é só fachada em certos países para financiar actividades terroristas. | Open Subtitles | الذى هو واجهه لبعض دول معينه لتمويل نشاطات أرهابيه |
Ajudou em certos casos. | Open Subtitles | وهذا ما كان معروفاً للمساعده في حالات معينه. |