ويكيبيديا

    "em comparação com a" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • مقارنة
        
    "É fácil de fazer, em comparação com a arquitetura "e ser-se bibliotecário. TED أمر بسيط، في الواقع، مقارنة بالهندسة المعمارية وكون المرء أمين مكتبة
    O primeiro grupo recebeu quimioterapia de segunda-linha, que se espera que duplique a esperança de vida, em comparação com a ausência total de tratamento. TED تلقت المجموعة الأولى علاجا كيميائيا من الدرجة الثانية والتي من المتوقع ان تضاعف أمل الحياة مقارنة بعدم العلاج تماما.
    Frequentemente pergunto quantos já ouviram falar de outros partidos políticos e há sempre muitas mãos espalhadas na plateia em comparação com a primeira pergunta, que é metade ou dois terços. TED في العادة أسأل كم عدد اللذين سمعوا عن حزب آخر ودائماً تُرفع بعض الأيادي المتناثرة بين الحضور مقارنة بالسؤال الأول الذي ترفع فيه نصف الأيدي أو ثلثيها.
    Vai atender, num passo apressado, mas, em comparação com a viagem que acabamos de ver, vai pachorrentamente. TED ويسير إليها بخطى حثيثة، ولكن مقارنة بالسرعة التي رأيناها فهو يسير ببطء.
    Quando olho para trás, para muita da literatura inglesa com que cresci, começo a perceber como era limitada em comparação com a riqueza que o mundo tem para oferecer. TED عندما نظرت إلى الكثير من الأعمال الأدبية باللغة الإنجليزية التي نشأت معها، على سبيل المثال، بدأت ألاحظ مدى ضيق أفاق بعضها، مقارنة بالوفرة التي يقدّمها العالم.
    Claro que a percentagem é baixa em comparação com a população total se vivemos apenas cem anos. TED بالتأكيد هذه النسبة ضئيلة مقارنة بعدد السكان الكلي إذا عشت فقط لمدة مئةَ عام.
    Usa mil ou um milhão de vezes mais energia, quando é usado, em comparação com a pilha de combustível microbiano. TED حتى ألف أو مليون مرة أكثر من الطاقة التى تستخدم مقارنة بخلية الوقود الميكروبية.
    em comparação com a tuberculose resistente a medicamentos, o tratamento é mais fácil. TED مقارنة مع علاج السل المقاوم للأدوية، إنه في الواقع أسهل.
    Quanto tempo passaste no vestiário, em comparação com a semana passada? Open Subtitles كم من الوقت أمضيت عند جواريره مقارنة بالأسبوع الماضي
    Sei que em comparação com a atitude do meu marido pode parecer isso, mas não é. Open Subtitles ربما توحي بذلك مقارنة مع موقف زوجي لكني لست كذلك
    Estar aqui são férias, em comparação com a quimioterapia. Open Subtitles وجودي هنا أشبه بعطلة مقارنة بالعلاج الكيميائي.
    Portanto, claramente, as infraestruturas não explicam porque é que a China teve um melhor desempenho antes do final dos anos 90, em comparação com a Índia. TED ومما سبق يتضح بأن, وجود البنى التحتية لا يفسر بالضرورة عن سر تقدم الصين بشكل أفضل قبيل تسعينيات القرن الماضي, مقارنة بالهند.
    O meu trabalho é tentar compreender a natureza dessa propagação Mesozoica, em comparação com a propagação Cenozoica, para ver que mistérios podemos entender a partir dos dinossauros e outros animais, sobre o que a vida em continentes à deriva nos podem dizer sobre a evolução. TED ولذلك من خلال عملي، في الحقيقة، أحاول أن أفهم الخصائص الأساسية للتبرعم التطوري في فترة الميسوزويك مقارنة بخصائص التبرعم التطوري في فترة السينوزويك لنرى الحقائق التي ستتجلى لدى مراقبتنا للديناصورات و من الحيوانات الأخرى عن ما يمكن للحياة على قارات متحركة أن تخبرنا في الحقيقة بخصوص التطور.
    Os americanos, pessoas incrivelmente generosas, doam para a caridade, todos os anos, mais de 300 mil milhões, em comparação com a ajuda estrangeira dada pelas 17 maiores nações industrializadas de 120 mil milhões. TED الأميركيون،سخيّون بشكل لا يصدق -- أكثر من 300 ملياردولار سنويا، يتمّ التبرع بها في كل عام، مقارنة مع حجم المساعدات الخارجية الذي قدمته السبعة عشر دولة الصناعية الأولى 120 مليار دولار.
    Será muito pacata em comparação com a vida na cidade. Open Subtitles ستكون هادئه مقارنة بالمدينه.
    Então, como é a traição lá em comparação com a Dystek? Open Subtitles إذن، كيف حال الوشاية بين العاملين مقارنة بـ(دايستيك) هنا؟
    Álcool desaparece em comparação com a cocaína Open Subtitles "الكحول تتلاشى مقارنة مستورة".
    em comparação com a mudança 5? Open Subtitles مقارنة بالخامس المُتغير
    Na coleta de provas das irregularidades, concentrei-me no agredido povo americano, mas acreditem quando eu digo que a vigilância sob a qual vivemos é um privilégio, em comparação, com a forma como tratamos, o resto do mundo. Open Subtitles "{\cH2BCCDF\3cH451C00}ركزّت على التجاوزات في حق الشعب الأمريكي،" "{\cH2BCCDF\3cH451C00}لكن صدقيني حين أقول بأن المراقبة التي نخضع لها" "{\cH2BCCDF\3cH451C00}بسيطة للغاية مقارنة مع الكيفية التي نعامل بها باقي العالم."
    Dantes pensava-se que a ultra-resistência era prejudicial à saúde humana, mas agora sabemos que temos estas características que são perfeitas para a ultra-resistência: Sem pêlos corporais; uma abundância de glândulas de suor que nos mantêm frescos enquanto corremos; cinturas estreitas e pernas longas, em comparação com a nossa estrutura; grande área de superfície de tendões, para absorção de choques. TED كانت الرياضات فائقة التحمل تُعد من الرياضات المؤذية لصحة الإنسان. لكننا الآن ندرك أننا نملك كافت تلك السمات التي تلائم التحمل الفائق: لا نملك فراء ولدينا وفرة من الغدد العرقية التي تحافظ على برودة أجسامنا أثناء الجري؛ ونملك خصر نحيل وساقين طويلتين مقارنة بأجسادنا؛ مساحة سطحية كبيرة من المفاصل لامتصاص الصدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد