Se conseguirmos fazer isso, então, em vez de estarmos encurralados em dados, talvez possamos na verdade extrair informação. | TED | إذا كنا نستطيع أن نفعل ذلك ، إذن ، وبدلا من الوقوع في البيانات ، سوف يكون بامكاننا استخلاص المعلومات. |
Encontro tendências comportamentais em dados... e identifico padrões criminais. | Open Subtitles | أنا عملي أن أجد الميول السلوكية في البيانات وأحدد من خلالها الأنماط الإجرامية |
São histórias até as convertermos em dados Segundo este conceito que criámos, pegámos no estado do Steven | TED | لكنها تضلّ قصة حتى نقوم بتحويلها إلى بيانات وبالتالي ما قمنا به، الفكرة التي عندنا كانت أن نأخذ حالة ستيفن ، "ما هو وضعي؟" |
E era produtivo. Pegámos nisto, e convertemo-lo em dados. | TED | وقد أخذنا هذا ، و حولناه إلى بيانات . |
Tende a tomar decisões com base no seu instinto... ou em dados cientificamente compilados? | Open Subtitles | هل تميلين لإتخاذ القرارات بناء على الاحساس الداخلي أو على بيانات مُجمّعة بخبرة؟ |
Vemos esforços muito sérios, sustentados e baseados em dados, no sentido de compreender como intervir em algumas das nossas comunidades mais problemáticas. | TED | و نحن نرى جهودا خطيرة ومتواصلة و مبنية على البيانات لمحاولة فهم كيفية التّدخل في بعض المجتمعات الأكثر اضطرابا لدينا. |
Podemos lançar teorias malucas e não precisamos de fundamentá-las em dados gráficos ou investigação. | TED | يمكنهم ابتكار نظريات مجنونة وليس عليهم دعمها بالبيانات او الرسومات او الابحاث. |
Estou a criar um modelo em direto do Sistema Solar em tempo real, baseado em dados gravimétricos. | Open Subtitles | أنا اصنع نموذج للنظام الشمسي في الوقت الحقيقي ، بناء علي بيانات قياس الجاذبية |
Falamos sobre afogarmo-nos em dados e informação. | TED | نحن نتحدث عن الغرق في البيانات. |
A sorte não é para aqui chamada, isto é ciência pura, a teoria do caos, a ordem subjacente em dados aparentemente fortuitos. | Open Subtitles | الحظ ليس له علاقة بهذا هو العلم المطلق ...نظرية الفوضى النظام في البيانات العشوائية ... على ما يبدو |
Ingeria tudo, eles estavam afogados em dados. | Open Subtitles | وأكل كل شيء. أنهم غرقوا في البيانات. |
10 % dos doentes começaram a tomar lítio com base em dados de 16 doentes, numa má publicação. | TED | 10% من المرضى بدأوا بأخذ الليثيوم استنادا إلى بيانات 16 مريض في نشرة رديئة . |
Se eu mudar isto, e considerar o PIB per capita, em vez do rendimento familiar, e transformar estes dados individuais em dados regionais de produto interno bruto, e considerar estas regiões aqui em baixo — o tamanho da bolha continua a ser a população. | TED | إذا قمت بتغيير ذلك، وأخذت حصة الفرد في الناتج المحلي الإجمالي بدلاً من دخل الأسرة، وحولت هذه البيانات الفردية إلى بيانات إقليمية لإجمالي الناتج المحلي وأخذت المناطق الموجودة بالأسفل هنا، لا يزال حجم الفقاعة يمثل السكان |
A minha decisão de prosseguir com a recomendação do lançamento feitas pelos oficiais da Thiokol, foi baseada apenas em dados apresentados pela engenharia da Thiokol. | Open Subtitles | قراري كان الإطلاق كما كان موصى به من قبل من قبل مسؤولين ثيوكول التي تستند على بيانات قدمها مهندسوا ثيوكول, |
Previsões baseadas em dados concretos, e não em adivinhar. | Open Subtitles | تنبّؤات مُستندة على بيانات ثابتة، وليس عرافة. |
Baseia-se em dados em tempo real, ou seja, as coisas precisam de acontecer em tempo real, não ontem ou amanhã. | Open Subtitles | إنه يعتمد على بيانات الحاضر مما يعنى أنه ينبغى أن تحدث هذه الأشياء فى الوقت الحاضر ليس الأمس أو الغد |
O nosso objetivo, simplesmente, é que cada juiz nos EUA use uma ferramenta de risco baseada em dados nos próximos cinco anos. | TED | هدفنا، ببساطة جداً، هو أن يستخدم كل قاضي في الولايات المتحدة أداة مبنية على البيانات خلال السنوات الخمس التالية. |
A tal ponto que pessoas, organizações e muitos países baseiam algumas das suas decisões mais importantes em dados organizados. | TED | مقنعة جداً لدرجة أن معظم الناس، و المنظمات ودول بأكملها قد تبني معظم أهم قراراتها على البيانات المعطاة |
Mas acredito que o que deve acontecer é pegar nessa avaliação de risco baseada em dados e juntá-la ao instinto e experiência dos juízes para nos levar a melhores tomadas de decisões. | TED | لكن ما يجب أن يحصل باعتقادي هو أنه يجب علينا أخذ ذلك التقييم المبني على البيانات و دمجه بحدس القاضي و خبرته ليؤدي بنا إلى اتخاذ قرارات أفضل. |
É sensato e baseado em dados históricos. | Open Subtitles | أعني، إنه مشروح بشكل جيد، مدعوم بالبيانات التاريخية، |
Policiamento preditivo com base em dados, e não nos instintos mediúnicos de aberrações genéticas. | Open Subtitles | حماية متوقعة تعتمد علي بيانات صعبة، ليس -حواس نفسانية لبعض غريبي الأطوار. |