Portanto, com este sucesso, decidimos dar o próximo grande passo, desenvolver um carro verdadeiro que pudesse ser conduzido em estradas verdadeiras. | TED | لذا مع هذا النجاح ، قررنا اتخاذ الخطوة التالية الكبيرة، لتطوير سيارة حقيقية يمكن قيادتها على الطرق الحقيقية. |
Este carro conduziu mais de um milhão de quilómetros em estradas normais, sem qualquer acidente. | TED | وفي الحقيقة ، هذه السيارة تم قيادتها لملايين الأميال بدون أي حوادث على الطرق العادية |
Está a obrigar-te a conduzir 5,000 milhas em estradas secundárias, aos ziguezagues para trás e para a frente para entregar isto? | Open Subtitles | انه يجعلك تدفع 5000 ميلا على الطرق الخلفية، متعرجة ذهابا وإيابا لتقديم هذا؟ |
Esses governos investem nessa infraestrutura da mesma maneira que investem em estradas e pontes e túneis e comboios. | TED | هذه الحكومات تستثمر في البنيات التحتية بنفس الطريقة التي تستثمر في الطرق والجسور والقطارات والأنفاق |
Quando pensamos em mapas de cidades, pensamos habitualmente em estradas e ruas e edifícios e a narrativa explicativa que levou à sua criação, ou podemos pensar na visão ousada de um paisagista urbano, mas há outras formas de pensar em mapas de cidades e na forma como devem ser feitos. | TED | عندما نفكر في رسم خريطة للمدن، نميل إلى التفكير في الطرق والشوارع والمباني وحكاية السكن التي أدّت إلى بنائها، أو ربما تفكر في بُعد نظر لمُصمِّم حضريّ، ولكن هناك طرق أخرى للتفكيرعن رسم المدن والوسيلة التي يتم بنائها بها. |
O programa de estabilidade electrónico foi originalmente desenvolvido para evitar que os carros derrapassem em estradas com gelo. | Open Subtitles | برنامج الثبات الإلكتروني طوّر أصلا لتساعد السيارات عن انزلاقها على الطرق المتجمّدة |
Mas em estradas com curvas, o segredo de conduzir rápido é travar rápido. | Open Subtitles | ولكن على الطرق المتعرجة السر في القيادة بسرعة هو الفرامل السريعة |
em estradas secundárias e fora de vista, ainda são 20 quilómetros. | Open Subtitles | نبقى على الطرق الخلفية بعيداً عن الأنظار |
Como parte da minha função, faço estas viagens em diferentes aldeias e cidades, 13 a 15 horas em estradas de terra, e não houve nenhuma comunidade em que não houvesse raparigas inteligentes. | TED | كجزء من عملي وأقوم بهذه الجولات --في مختلف القرى والمدن ثلاثه عشر او 15 ساعة على الطرق الغير معبدة -- ولم اجد مجتمع ذهبت إليه الا و يتوفر على بنات ذكيات. |
Montados em estradas ou em carros da polícia, os leitores automáticos de matrículas gravam imagens de cada carro que passa e convertem a matrícula em texto legível por máquinas para que possa ser verificado contra listas de alerta de carros potencialmente procurados por transgressões. | TED | مركبة على الطرق أو على سيارات الشرطة، تلتقط رادارات لوحة الأرقام الأوتوماتيكية صورًا لكل السيارات المارة وتحوِّل لوحة الأرقام إلى نص مقروء آليًا حتى يمكن مقارنتها بالقوائم الأشهر من السيارات التي يحتمل أنها مطلوبة بسبب قيامها بمخالفات. |
Então, Rush, vejo que chegou cá bem, conduzindo em estradas construídas através de fundos públicos, pelo governo. | Open Subtitles | خلال المسيح إلهنا,آمين إذاً,(راش),أرى انك وصلت الى هنا بخير تقود على الطرق تبني مع الودائع العمومية,بواسطة الحكومة |