Não há cá ninguém com esse nome. Nem em lado nenhum. | Open Subtitles | لا يوجد أحد بهذا الإسم هنا أو في أي مكان |
Não estava em lado nenhum naquele apartamento, porque ela deu-te o fora. | Open Subtitles | أنه لم يكن في أي مكان في الشقة لأنها كانت تصدك |
Não consigo encontrar o cãozinho de peluche daquela menina em lado nenhum. | Open Subtitles | لا استطيع ان أجد دمية الصبيه القرنفليه الصغيره في أي مكان. |
Não consigo encontrar esta estrada no mapa em lado nenhum. | Open Subtitles | لا يمكنني العثور هذا الطريق على الخريطة بأي مكان |
Não é o dia mais feliz. Ninguém me espera, em lado nenhum. | Open Subtitles | إنّهُ ليس أسعد أيّام حياتي كما أنّه لا أحد بإنتظاري في أيّ مكان |
Senhor, não há registo da página 5 em lado nenhum. | Open Subtitles | سيدي ، لايوجد سجلات للصفحة الخامسة في أي مكان |
Vamos procurar o Pai. Não o encontramos em lado nenhum. | Open Subtitles | .نبحث عن الجد .لم نعثر عليه في أي مكان |
- Não a vi em lado nenhum. | Open Subtitles | حسنا، أنا لم أراه في أي مكان استخدم عينيك |
Não sei se já vos ocorreu, mas não há em lado nenhum, tubarões brancos em cativeiro. | Open Subtitles | لا أَعْرفُ لو هو حَدِثُ إلى أيّ مِنْكم جميعا لكن ليس هناك قرش أبيض عظيم يحيا في الأسرِ في أي مكان |
Nunca mais faças isso. Nunca, em lado nenhum. | Open Subtitles | أبدا لا تتصرفين هكذا أبدا لا تتصرفين هكذا في أي مكان |
E aparentemente o feitiço também não. Não o acho em lado nenhum. | Open Subtitles | وعلى مايبدو، أن التعويذة، ليست موجودة هنا في أي مكان |
Mas sinto que não os vais encontrar em lado nenhum. | Open Subtitles | ولكن لديّ احساس بأنك لن تستطيع إيجادهم في أي مكان |
Não consegui encontrar pessoas de raça em lado nenhum! | Open Subtitles | لم أرى أي ممثلين للافلام الإباحية ، لم أجد ولا واحد لعين لاتستطيع رؤية ممثلي الإباحة في أي مكان |
Não consigo encontrar os planos em lado nenhum no computador. | Open Subtitles | تباً ، لا أجد المخططات بأي مكان في الحاسوب |
Não encontro a Fortaleza em lado nenhum. Vou voltar. | Open Subtitles | ليس بوسعي إيجاد القلعة بأي مكان إنني عائدة |
Há três meses, achei que hoje não estaria em lado nenhum. | Open Subtitles | منذ ثلاثة أشهر، لم أظن أنني سأكون بأي مكان الليلة |
Não os deixar reagruparem-se em lado nenhum. | Open Subtitles | نعم يا سيّدي.. ذلك فعلا جيّد نفصلهم عن بعضهم لا نمكّنهم من أن يتكتّلوا في أيّ مكان |
Pelo menos acho que sim. Explodiu e não o vejo em lado nenhum. | Open Subtitles | عالأقل, أعتقد ذلك لقد أغرقته, ولم أعد أراه في أيّ مكان |
Não tem células cancerígenas em lado nenhum. - Eu próprio fiz o esfregaço de sangue. | Open Subtitles | لا إبيضاض نقوي حاد بأيّ مكان لقد فحصتُ مسحات الدّم بنفسي |
De alguma forma, parece um pouco como se estivéssemos a caminhar lentamente em lado nenhum. | Open Subtitles | يبدو على نحو ما وكأننا نتجه ببطء الى لا مكان. |
Não há registo de um August Rush em lado nenhum. | Open Subtitles | لا يوجد اى دليل على اوجست رش بأى مكان |
Porque não quero voltar a estar em lado nenhum sem ti. | Open Subtitles | لأنني لا أُريد أنا أكون أبداً فى أي مكان بدونك |
Estive a ver o perfil social dele, e não o encontrei em lado nenhum. | Open Subtitles | لقد بحثت في كل مكان ولم أتمكن من العثور عليه |
Meu Deus, agora estamos em lado nenhum. | Open Subtitles | يا الهي نحن في اللا مكان |
em lado nenhum. Estou de folga. Porquê onde estás? | Open Subtitles | ليس بمكان محدد انه يوم عطلتي لماذا ، اين انت ؟ |