As migrações em massa e a escassez de recursos aumentam o risco de violência, de guerra e de instabilidade política. | TED | إن اللجوء الجماعي وندرة الموارد يزيدان احتمالية العنف، والحرب، وعدم الاستقرار السياسي |
SP: Mas, seguramente, o movimento anti-guerra dependeu de manifestações em massa e melodias contangiantes de cantores populares e fotografias perturbadoras dos custos humanos da guerra. | TED | ستيفن: لكن بكل تأكيد الحركات المضادة للحرب تعتمد على التطبيق الجماعي والألحان الجاذبة التي يغنيها معشر المغنين والصور الموجعة التي تعكس التكاليف البشرية للحرب. |
A missão para a geração de jovens que se tornam adultos neste momento de mudança, é acabar com o encarceramento em massa e construir um novo sistema de justiça criminal, com ênfase na palavra justiça. | TED | إن المهمة بالنسبة لجيلنا الشاب الذي يعيش هذا الوضع، لحظة تغيير جذري، من المحتمل، لإنهاء السجن الجماعي وبناء نظام عدالة جنائية جديد تأكيدًا على عدالة العالم. |
Um período de paranóia em massa e perseguição. | Open Subtitles | فترة من جنون العظمة و الأضطهاد الجماعي |