ويكيبيديا

    "em momentos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في أوقات
        
    • في اللحظات
        
    • في لحظات
        
    • بأوقات
        
    • في اوقات
        
    • فى لحظات
        
    • خلال الأوقات
        
    Deve ajudar muito ter filhos em momentos como estes. Open Subtitles كان سيصبح مفيداً في أوقات كهذه وجود أولاد
    Gosto de atirar comida fora e peidar em momentos inapropriados. Open Subtitles أحب رمي الطعام بعيدا وأضرط في أوقات غير ملائمة
    Efectivamente, parece-se muito com o que acontece em momentos de alegria e de coragem. TED في الحقيقة أن شكله يشبه أكثر ما يحدث في أوقات الفرح والشجاعة.
    Mas Maria está sempre lá. Eu sinto-a em momentos inesperados. De repente, ela surge. Open Subtitles لكن مريم دائما هنا أشعر بها في اللحظات الغير متوقعة سوف ترتقي فجأة
    Desde então, em momentos de grande desespero, tenho encontrado consolo na crença de que me tivesse perdoado. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين، في لحظات اليأس العميق، لقد وجدتُ العزاء في الإيمان أنّكَ غفرت لي
    Fumar em momentos de descanso é a melhor companhia para um soldado solitário. Open Subtitles التدخين بأوقات الراحة رفيق رائع للجنديّ الوحيد
    em momentos como este... as famílias aproximam-se. Open Subtitles في اوقات مثل هذه معظم العائلات تتجمع وتستوحي الثقة بعضها من بعضها
    Quando não estou em casa evitando o lava-loiças, trabalho com grandes e complexas organizações na transformação da liderança em momentos de mudança. TED عندما لا أكون في المنزل متفاديةً حوض الغسيل، أعمل لدى منظمة كبيرة ومعقدة في التحوّلات القيادية في أوقات التغيير.
    E em momentos como aquele, é reconfortante saber que há pelo menos uma coisa que acaba sempre por nos deixar bem dispostos. Open Subtitles و في أوقات كهذه, من المريح للبال أن تعرف
    Só me permito em momentos de grande stress ou satisfação. Open Subtitles أسمح لنفسي واحد فقط في أوقات الشدة أو ارتياح كبير.
    Só estou a dizer que, percebo que são em momentos como estes, que sentes mais a falta deles. Open Subtitles كل ما أقوله أنه في أوقات كهذه، تفتقد أحبائك بشدة
    Creio que estes tipos surgem em momentos importantes. Open Subtitles أعتقد أنّ هؤلاء الأشخاص يظهرون في أوقات مهمّة
    Até ao ponto... que em momentos tão desgraçados, só penso na sua ausência. Open Subtitles لدرجة.. في أوقات لا أفكر سوى في غيابها ..
    E ainda piora. Os seus esforços fazem com que eu comece a ter sentimentos afectivos por ela em momentos inapropriados. Open Subtitles والأمر يصبح اسوء ، مجهودها يجعلني أنجذب لها عاطفياً ، في أوقات غير مناسبة
    Assumi um compromisso por escrito para te confortar em momentos como este. Open Subtitles لقد تعهدت كتابيًا أن أواسيكِ في أوقات كهذه
    Chegaram em momentos chave da história humana. Open Subtitles البداية، كانوا يراقبون فقط يصلون في اللحظات المهمّة مِن التاريخ البشريّ.
    Se eu vos dissesse a todos que nenhum de vocês se deitará no leito de morte a pensar nos sapatos que comprou e nos "retweets" que recebeu, mas que vão pensar em momentos de amor, de significado e de conexão na vossa vida. TED فإذا أخبرتكم أن لا أحد منكم سيرقد على فراش الموت مفكرًا بجميع الأحذية التي اشتراها وجميع تغريداته التي أُعيد نشرها، بل ستفكرون في اللحظات التي شعرتم فيها بالحب والمعنى والتواصل في حياتكم. أعتقد أن ذلك يكاد يكون مبتذلاً،
    Fala dela em momentos de sossego e obterás respostas. Open Subtitles تكلّم عنها، في لحظات هادئة. ويرى بأنّ أجابوا.
    Ele fala muito devagar e pausa em momentos estranhos. Open Subtitles إنّه يتحدّث ببطىء شديد ويتوقّف في لحظات غريبة
    Sou a tua mãe e uma filha precisa da sua mãe em momentos como este. Open Subtitles والبنت تحتاج امها بأوقات كمثل هذه
    Ouve, eu sei que em momentos maus como este, preciso de uma bebida. Open Subtitles انظرِ، أعلم أنه بأوقات سيئة كهذه ...قد أستفيد من شراب، لذا
    em momentos como este, normalmente, considero a minha casa uma fortaleza de isolamento para estudar. Open Subtitles في اوقات مثل هذه اعتبر بيتي غالباً حصن من عزلة الدراسة
    A pergunta que tens feito a ti próprio com crescente regularidade, em momentos difíceis, ofegante durante os jogos de andebol, quando corres para o avião em Deli, na cama ontem à noite, hoje de manhã no escritório. Open Subtitles السؤال الذي تطرحه على نفسك دوماً فى لحظات الشرود عندما تسرع لركوب الطائرة فى دلهى
    não poder ter dado o suficiente aos seus filhos, ou não poder ter estado ao lado deles quando eles estavam em momentos difíceis. Open Subtitles عدم وجود المال الكافي لأطفاله, او عدم وجوده بجانبهم. خلال الأوقات الصعبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد