Magnífico! Espero que arranje tempo para tocar em Moscovo em breve! | Open Subtitles | رائع أَتمنّى بأن تَجدَي الوقتَ للِعْب في موسكو قريباً جداً. |
Elas viviam em Moscovo, em Marina Roshcha, onde Polyakov tinha dois quartos no Metrostroy. | Open Subtitles | و كان يعيش في موسكو في بيت مؤلف من غرفتين |
E há uma situação em que isso aconteceu. Foi o cerco ao Teatro Dubrovka em Moscovo, em 2002 que, provavelmente, muitos de vós, ao contrário dos meus alunos tem idade suficiente para se lembrarem. | TED | وفي الواقع احد الشواهد العملية التي حدثت ويمكنكم البحث فيها كان حصار مسرح دوبروفكا في موسكو عام 2002 والتي ربما معظمكم ,وعلى عكس طلابي كبار في السن بما يكفي لتذكرها. قدم الشيشانيين وسيطرو على المسرح |
Operou em Moscovo em 1996. | Open Subtitles | لقد عمل في "موسكو" سنة 1996 "وقبل ذلك في "بيونج يانج"، بـ "كوريا الشماليه |
Quando começou a correr, pensou no turbilhão de acontecimentos que a tinham levado até ali. Nascida em Moscovo, em 1914, de pai indiano muçulmano e mãe americana, Noor fora criada num lar profundamente pacífico. | TED | حين بدأت بالجري، راوضتها الذكريات حول الأحداث التي أودَت بها إلى مكانها الحالي... ولدت في موسكو في 1914 من أبٍ هنديٍ مسلمٍ وأمٍ أمريكيةٍ، ترعرعت "نور" في بيت مفعم بالسلام والسكينة. |
O estandarte! Do Congresso do Partido em Moscovo, em 1966. | Open Subtitles | من مؤتمر الحزب في موسكو 1966. |
Morreu em Moscovo, em 1936 | Open Subtitles | توفي في موسكو في عام 1936. |
O seu verdadeiro nome é Svetlana Agletinova. Nascida em Moscovo em 1968. | Open Subtitles | اسمها الحقيقيّ هو (سفيتلانا أغليتينوفا) مولودة في "موسكو" عامَ 1968 |
Estarei em Moscovo em breve, com um dia de folga. | Open Subtitles | لدي يوم عطلة في موسكو |