Isolam-se a si mesmos, cada vez mais, nos seus asilos ideológicos, consumindo diferentes notícias, falando só com pessoas que pensem igual, e escolhendo viver em partes diferentes do país. | TED | إنهم يعزلون أنفسهم بشكلٍ متزايد في هذه الصوامع الإيديولوجية، يعالجون أخبار مختلفة، يتحدثون فقط للمشابهين لهم فكريًا وأكثر فأكثر، يختارون العيش في أجزاء مختلفة من الدولة. |
Existem processos, especialmente usados em partes de carros. | Open Subtitles | هُناك عمليّات مُتعدّدة، لاسيّما المُستخدمة في أجزاء السيّارات. |
Descobriram logo as ligações. Se assumirem que este cruzamento em maior escala e os conceitos estão presentes em partes diferentes do cérebro, isto irá originar uma maior propensão para o pensamento metafórico e a criatividade nas pessoas com sinestesia. | TED | الآن، إذا افترضتم أن هذه الشبكة والمفاهيم هي أيضا في أجزاء مختلفة في المخ، فإن هذه سينتج عن ميول أكبر إلى التفكير المجازي والإبداع في الذين عندهم سينيستيزيا |
Investimos em partes mais importantes emocionalmente da vida, e a vida melhora, logo estamos mais felizes no dia a dia. | TED | نستثمر في الأجزاء الأهم من الناحية العاطفية في حياتنا، فتغدو الحياة أفضل، ونكون أكثر سعادة يوما بعد يوم. |
mas Kristen está a aprender a trabalhar do modo que muitos de nós fazemos: observando um especialista por um tempo, envolvendo-se em partes fáceis e seguras do trabalho e progredindo para tarefas mais arriscadas e difíceis enquanto ele guia e decide se ela está preparada. | TED | ولكن كريستين تتعلم كيف تقوم بوظيفتها بالطريقة التي معظمنا يقوم بها: مشاهدة خبير لفترة وجيزة، المشاركة في الأجزاء السهلة، الامنة من العمل والتقدم للقيام بمهام أخطر وأصعب كما يوجهون حتى يقرروا انها جاهزة. |
Mas vamos ver a questão do ponto de vista de Zenão e dividir a viagem em partes mais pequenas. | TED | لكن، دعنا نأخذ الأمور من منظور زينون ونقسم الرحلة إلى أجزاء. |
Se dividir o seu dia em partes e designar uma tarefa para cada parte, o dia vai acabar antes que se aperceba. | Open Subtitles | لو قسمتِ كل يوم إلى أجزاء و قمتِ ببعض المهامالمفيدةفي جدولزمني، سينقضي اليوم قبل أن تشعري. |
Imaginem que esse fundo é utilizado para investir em tecnologias verdes, especialmente em partes do mundo em que o financiamento para investimento é escasso. | TED | وتخيلوا إستخدام رأسمال الصندوق للإستثمار في التكنولوجيا المتجددة، لا سيما في أجزاء من العالم حيث نُدرة التمويل الإستثماري. |
A situação é tão desesperada em partes da África, Ásia, e até da América, que grupos de ajuda, tal como fizeram com o tsunami. se estão a unir com um só e a trabalhar como um só, | TED | ذلك هو الوضع اليائس في أجزاء من أفريقيا، قارة آسيا، حتي أمريكا ان جماعات الاغاثة ، تماما كما فعلوا بالنسبة للتسونامي يجتمعون في وحدة، ويتصرفون كوحدة. |
De novo, podemos ver essa espécie de fusão orgânica de múltiplos elementos do edifício formando um todo, mas subdividido em partes menores, só que duma forma incrivelmente orgânica. | TED | ولكن مرة اخرى ، يمكنك أن ترى هذا ، نوع ما ، الإنصهار العضوي عناصر بناء متعددة لجعل شيء كلّي ، ولكن يتقسم إلى أجزاء أصغر ، ولكن على نحو عضوي رائع. |
Vamos dividir em partes iguais, por isso, tens de pagar. | Open Subtitles | نقسمها إلى أجزاء متساوية، حسناًً؟ |
A linha da vida está interrompida, toda em partes e pedaços. | Open Subtitles | ولكن الخط الزمنى قُطع جميعه إلى أجزاء |
♪ Lickih nehu ♪ ♪ Lickih nehu ♪ ♪ Lickih nehu ♪ (Música) Em ambos os casos, o que eu fiz foi pegar na melodia e no fraseado dessas palavras e expressões e transformei-as em partes musicais para usá-las nestas pequenas composições. | TED | (موسيقى وغناء "Lickih nehu") (نهاية المقطع) وفي كلتا الحالتين، ما فعلته كان أخذ اللحن والصياغة من هذه الكلمات والعبارات وأنا حولتها إلى أجزاء الموسيقية لاستخدامها في هذه المقاطع القصيرة. |