Contudo, Em poucas semanas na Primavera e no princípio do Verão, esse número viria a subir em mais de 300.000 mortes. | Open Subtitles | لكن الآن ، خلال أسابيع قليلة فقط من الربيع وبدايات الصيف ذلك الرقم سيزداد الى أكثر من 300 ألف |
Em poucas semanas, a guerra acaba e eu volto para ti. | Open Subtitles | ستنتهي الحرب خلال أسابيع قليلة وسأعود لكِ |
Temos uma entrevista marcada Em poucas semanas para a vaga de Chefe de Equipa. | Open Subtitles | لدينا مقابلة معدة خلال عدة أسابيع لأجل وظيفة رئيس الموظفين |
Essas acabaram Em poucas semanas. | Open Subtitles | استنفذنا تلك الاسئلة خلال أسبوعين |
A evisceração pode parecer radical mas os pepinos-do-mar conseguem regenerar aquilo que perderam na sua reação intestinal Em poucas semanas. | TED | قد تبدو عملية نزع الأحشاء جذرية، لكن باستطاعة خيار البحر تجديد ما فُقد بسب رد فعله الغريزي في غضون أسابيع قليلة. |
Nos bairros sociais, 6 casos teriam escalado para 60 Em poucas semanas e saberíamos qual era o problema. | Open Subtitles | وفي المساكن، ست حالات قد تصعد إلى 60 في بضعة أسابيع ونحن على علم بما حدث |
Acabou Em poucas semanas. | Open Subtitles | وقد جرى كل ذلك في غضون بضعة أسابيع |
Este paciente está com... um tumor cerebral... e não será surpresa se morrer Em poucas semanas. | Open Subtitles | هذا المريض يعاني من ورم بالمخ... ولن أستغرب إن مات بعد عدة أسابيع. |
Bem! Este osso ficará como novo Em poucas semanas! | Open Subtitles | حسناً هذه العظمة ستكون ممتازة خلال أسابيع |
Em defesa do Presidente Kirkman, queria destacar que, Em poucas semanas, sob as circunstâncias mais desfavoráveis, ele conseguiu identificar o grupo responsável pelo atentado e liderou a rápida operação em que se capturou o principal culpado. | Open Subtitles | في الدفاع عن الرئيس كيركمان أود أن أوضح أنه خلال أسابيع قصيرة في ظلّ ظروف لا يمكن الكشف عنها |
Em poucas semanas, este tipo vai controlar todo o país. | Open Subtitles | خلال أسابيع سيحكم ذلك الرجل البلد كلها |
Morro Em poucas semanas, em poucos dias. | Open Subtitles | خلال عدة أسابيع أو عدة أيام |
Morro Em poucas semanas, em poucos dias. | Open Subtitles | خلال عدة أسابيع أو عدة أيام |
Em poucos meses, Em poucas semanas, serei um novo Fred. | Open Subtitles | خلال شهرين .. خلال أسبوعين سوف ترين (فريد) جديد |
Parece que ambos vamos para a faculdade Em poucas semanas | Open Subtitles | ...سوف تذهبين للجامعة و خلال أسبوعين |
Em poucas semanas, este mega-poleiro terá devorado mais de mil milhões de frutos diferentes. | Open Subtitles | في غضون أسابيع قليلة، هذا الحشد الضخم سيُبيد أكثر من مليار ثمرة فاكهة مختلفة النوع. |
Em poucas semanas estes penhascos estarão vazios mas antes de os araus partirem, os filhotes precisam emplumar. | Open Subtitles | ستفرغ هذه السفوح في غضون أسابيع قليلة فحسب لكن قبل أن يتمكن الغلموت من الرحيل، لا بد أن يكسو الريش فراخهم |
Se nos dividirmos, Em poucas semanas encontramo-la. | Open Subtitles | إذا انقسمنا، فربما نجدها. في غضون أسابيع. |
Posso imprimir um volume como este Em poucas semanas. | Open Subtitles | يمكننى أَن أَطبع حجم، مثل هذا، في بضعة أسابيع |
Eles terão os resultados Em poucas semanas. Eu telefono-te quando souber. | Open Subtitles | سيتوصلون إلى نتائجهم في بضعة أسابيع سأتصل بك عندما يردني الأمر |
- Em poucas semanas com ele - Não sei o que te hei-de dizer mais. | Open Subtitles | ...في بضعة أسابيع معه - ...لا أعرف ماذا أقول لك أيضاً - |
E Em poucas semanas ou meses ou seja lá quando conseguir o dinheiro do seguro e for embora no seu novo e reluzente camião, eu ainda estarei aqui. | Open Subtitles | في غضون بضعة أسابيع أو شهور , إذا كان لديك أموال التأمين... وكنت في إجازة الخاص شاحنة جديدة لامعة... سوف أكون ما زلت هنا. |
Ele deverá começar Em poucas semanas. | Open Subtitles | مفترض أن يبدأ بعد عدة أسابيع |