Os Observadores analisam qualquer mudança na atmosfera, por isso, quando usarem a tecnologia, reagirão em poucos minutos. | Open Subtitles | الملاحظون يحلّلون أيّ تغيّر في الجوّ، لذا فما إن تستخدمون التّقنية، سيستجيبون خلال دقائق معدودات. |
Pois bem, vamos tirar-te daqui para fora em poucos minutos, | Open Subtitles | حسنا , نحن سنخرجك من هنا خلال دقائق قليلة, |
Vão querer afastar-se da queda inicial de radiação da nuvem, como disse, em poucos minutos. | TED | ينبغي عليك الهرب من تداعيات السحابة الأولية، لقد قلت، خلال دقائق معدودة، |
Temos uma reunião em poucos minutos, precisamos fazer isto rápido. | Open Subtitles | لدينا اجتماع في غضون دقائق لذا علينا أن نسرع |
em poucos minutos aqueles tipos de Washington vão chegar aqui. Essa não é exactamente a notícia que lhes quero dar! | Open Subtitles | خلال بضع دقائق أشخاص من واشنطن سيكونون هنا و هذه ليست تماما الأخبار التي أود أن أعطيها لهم |
Posso descobrir a origem deste cartão telefónico em poucos minutos. | Open Subtitles | يمكنني الحصول على مصدر لبطاقة الهاتف هذه في دقائق معدودة |
O que quer que fosse fez com que se formassem arestas no sangue em poucos minutos. Certo? | Open Subtitles | أجل مهما يكن , لقد سبب بتشكل جسور في الدم خلال دقائق |
Quando descobrimos o cadáver, o nosso pessoal levou-a lá para fora e os paramédicos chegaram em poucos minutos. | Open Subtitles | ينقلها العامل فوراً للخارج والإسعاف يصل خلال دقائق |
O animal entrou em coma, e em poucos minutos acordou, com uma agressividade fora do comum, atacando os outros animais da clínica. | Open Subtitles | الحيوان دخل في غيبوبة وفي خلال دقائق بدأ يتصرف بعنف غير عادي |
Jade, vá para casa. Eu volto em poucos minutos. | Open Subtitles | جايد – أدخلى البيت سوف أحضر خلال دقائق |
Vamos por os nossos agentes a procura deles em poucos minutos. | Open Subtitles | سنجعل محققينا في الخارج يبدؤون البحث خلال دقائق |
em poucos minutos, ele arranjou-me um falsificador - para imitar a assinatura da tia Emma. | Open Subtitles | خلال دقائق حدد لي موعداً مع مزور زور توقيع العمة إيما |
Se puxares o vidro, ficarás a sangrar em poucos minutos. | Open Subtitles | إذا سحبت الزجاج, فقد تنزف للموت خلال دقائق |
Entrará em choque e morrerá em poucos minutos. | Open Subtitles | سوف يستنزف ويدخل في غيبوبه ويموت خلال دقائق |
em poucos minutos, surge um nevoeiro e eles andam às cegas pelo mau gelo. | Open Subtitles | خلال دقائق غشّى الأرضَ ضبابٌ ووجدوا أنفسهم يتنقّلون على جليدٍ وعر دون هداية |
Estamos falando estragos imediatos, em poucos minutos de após entrar na nossa boca. | Open Subtitles | إننا نتحدّث عن ضرر في الحال خلال دقائق من ابتلاعك لها. |
Vou-te buscar, estarei ai em poucos minutos. | Open Subtitles | سأتيكِ، سأكون هناك خلال دقائق |
Uma máquina pode ler milhões de testes ou ver milhões de olhos em poucos minutos. | TED | الآلة يمكنها قراءة ملايين المقالات أو تشخّص ملايين العيون في غضون دقائق |
Olhos irritados, espumar pelo nariz e boca, e convulsões, paralisia e morte em poucos minutos. | Open Subtitles | عيون دامعة، رغوة في الأنف والفم تشنجات,شلل و الوفاة في غضون دقائق |
em poucos minutos, desejarás ter-me dado o IDC. | Open Subtitles | خلال بضع دقائق سَتَتمنّى أنك أعطيتني شيفرة التشخيص |
O que significa que em poucos minutos vamos cair no planeta. | Open Subtitles | وهذا يَعْني أننا خلال بضع دقائق سَنَصطدمُ بذلك الكوكب |
Era mesmo o Monstro que vi a sair da cabana de caça... e lá ele destroçou homens em poucos minutos. | Open Subtitles | هو نفس الوحش الذي رأيته يخرج من البيت الريفي للصيد القديم وهناك مزّق الرجال في دقائق |