Na verdade, isso tem imensas implicações na capacidade de os mercados responderem rapidamente aos sinais dos preços, e em situações em que há défices, por exemplo. | TED | ولذلك في الواقع تأثير ضخم على قدرة الأسواق للإستجابة بسرعة لمؤشرات الأسعار، والأحوال حيث هناك عجز، على سبيل المثال. |
Não é o tipo de coisa em que há prémios de consolação. | Open Subtitles | انها ليست ذلك النوع من الأشياء حيث هناك مكافأة ترضية |
E se reduzimos para três ou quatro conflitos, isso quer dizer que há muitas oportunidades para investir em economias estáveis, em crescimento, e entusiasmantes, em que há muitas oportunidades. | TED | وإذا أنخفضت الصراعات إلى ثلاثة أو أربعة صراعات ، فهذا يعني أن هناك الكثير من الفرص للاستثمار في إقتصادات مستقرة ، و مثيرة حيث هناك الكثير من الفرص. |
A experiência mental de "o quarto de Mary" descreve aquilo a que os filósofos chamam o "argumento do conhecimento", em que há propriedades não físicas e conhecimentos que só podem ser descobertos através duma experiência consciente. | TED | حجرة مارى أعتقدت التجربة تصف ما يسميه الفلاسفة المناقشة المعرفية، حيث هناك خصائص غير جسدية و معرفة التى أكتشفت فقط خلال التجربة الواعية |
Se olharem para a matemática, E=mc ao quadrado, se olharem para a constante cosmológica, em que há um ideal antrópico, em que se vê que a vida terá de ter evoluído a partir dos números que descrevem o universo — são coisas extremamente difíceis de compreender. | TED | اذا نظرت الى الرياضيات، المعادلة E= تربيع mc اذا نظرتم الى الثابت الكوني ، حيث هناك مثالية الانثروبي ، حيث ترى أن الحياة قد تتطورت من الأرقام التي تشرح الكون-- تلك هي الأشياء التي يصعب بالفعل فهمها. |
(Risos) As recompensas "Se-Então" funcionam muito bem para o tipo de tarefas, em que há um conjunto de regras simples e um fim claramente definido para atingir. | TED | (ضحك) إذاً فالمكافآت تنجح لهذا النوع من المهمات، حيث هناك مجموعة قوانين بسيطة وهدف واضح يتم الوصول إليه. |