O tempo esperado de reaquisição, o tempo em que os astronautas deveriam recuperar o sinal de rádio, já passou. | Open Subtitles | الوقت المتوقع لاستعادة الإتصال الوقت الذي كان يفترض أن يتحدث فيه رواد الفضاء قد أتى و مر |
Estamos em Junho, altura em que os machos jovens das focas-comuns iniciam as suas estranhas exibições de acasalamento. | Open Subtitles | إنه شهر يونيو الآن، و وهو الوقت الذي تبدأ فيه طقوس التزاوج العجيبة بين عجول الميناء. |
Sabes aquele programa em que os políticos são apanhados por câmaras ocultas? | Open Subtitles | هل شاهدت البرنامج الذي كان يتم تصوير السياسيين فيه بكاميرات مخفية؟ |
Esperança em forma de combate, a batalha é o maior redentor, elementos em que os verdadeiros heróis são forjados. | Open Subtitles | أملٌ متمثّلٌ بمعركة بطوليّة فالمعركة هي الخلاص العظيم إنّها النار والبوتقة التي يتشكّل فيها الأبطال الحقيقيّون |
Os elementos... em que os verdadeiros heróis são forjados. | Open Subtitles | النار والبوتقة التي يتشكّل فيها الأبطال الحقيقيّون |
A noite em que os nossos Dillon Panthers vão arrasar os Westby Mustangs. | Open Subtitles | اليلة التي فيها فريقنا ديلون بانثرز يطيح بفريق وستربي موستانغ |
Ele não consegue imaginar nenhum cenário em que os G Park Lords tenham colocado o Brian como alvo, e tenha deixado o seu filho de seis anos sozinho. | Open Subtitles | إنه لا يستطيع تخيّل أي مشهد بحيث يقوم "جي بارك لوردس" باستهداف "براين"، ولا بابنه ذي السادسة من العمر |
Do mesmo modo que todos os que perderam um ente querido no dia em que os "V" chegaram... | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي تشعر بها كل أسرة فقدت أحد أفرادها في اليوم الذى وصل فيه الزوار |
É o único lugar em que os rapazes não são uns animais. | Open Subtitles | حسناً, إنه المكان الوحيد الذي نجد فيه الرجال ليسوا حيوانات بالكامل |
No dia em que os militares cancelaram a minha criação, mataram-me. | Open Subtitles | اليوم الذي سحب فيه الجيش القابس عن أختراعي، قتلني الأمر. |
Uma altura em que os primeiros predadores gigantes percorreram a Terra. | Open Subtitles | الزمن اللذي بدأت فيه القتلة العملاقة الأولى المطاردة على الأرض. |
O mundo em que procura desfazer os erros que cometeu é diferente do mundo em que os erros foram cometidos. | Open Subtitles | العالم الذي كنت تسعى أنّ تتلافى الخطأ الذي أرتكبته، إنه مُختلف تماماً عن العالم حيث ترتكب فيه الأخطاء. |
Esta é das situações em que os resultados interessam mais, e o meu melhor não foi bom o suficiente. | Open Subtitles | هذا النوع من المسائل عليك أن تحصل فيه على نتائج و أفضل ما عندي لم يكن كافيا |
Hoje gostaria de falar sobre o que penso ser uma das maiores aventuras em que os seres humanos embarcaram, que é procurar compreender o universo e o nosso lugar nele. | TED | أود أن أتحدث اليوم حول ما أعتقد أنها إحدى أعظم المغامرات التي شرع البشر فيها، وهي السعي نحو فهم الكون ومكاننا فيه. |
A minha psicose, por outro lado, é um pesadelo em que os meus demónios são tão aterradores que todos os meus anjos já fugiram. | TED | ان فصامي من جهة أخرى هو كابوس يقظ فيه شياطيني مخيفة جداً بحيث هربت منه جميع ملائكتي |
A maioria de nós nunca viveu uma situação tão assustadora quanto esta em que os marinheiros se encontravam, mas todos sabemos o que é sentir medo. | TED | إذًا، معظما لم يمرّ بتجربةً مماثلة ومخيفةٍ إلى هذا الحدّ الذي وجد هؤلاء البحّارة أنفسهم فيه ولكننا جميعًا نعلم ماذا يعني أن نخاف |
A batalha é o maior redentor, elementos em que os verdadeiros heróis são forjados. | Open Subtitles | المعركة هي الخلاص العظيم إنّها النار والبوتقة التي يتشكّل فيها الأبطال الحقيقيّون |
Elementos em que os verdadeiros heróis são forjados. | Open Subtitles | إنّها النار والبوتقة التي يتشكّل فيها الأبطال الحقيقيّون |
Esperança em forma de combate, a batalha é o maior redentor, os elementos em que os... | Open Subtitles | أملٌ متمثّلٌ بمعركة بطوليّة فالمعركة هي الخلاص العظيم -إنّها النار والبوتقة التي ... |
Bem, acontece que na sexta-feira é a noite em que os meus homens trabalham gratuitamente. | Open Subtitles | حسنا , الجمعة صادف أن تكون الليلة الوحيدة من الأسبوع التي فيها رجالي يعملون مجانا |
Ele ensinou-me que devemos respeitar os mortos nesta noite, porque esta é a noite em que os mortos e todo o tipo de coisas vagueiam livremente e vêm-nos visitar. | Open Subtitles | أترى, ابي علمني أن الليلة هي حول أحترام الموتى... لأن هذه هي الليلة الوحيدة التي فيها الموتى... وكل تلك الأشياء تحوم بكل حرية وتقوم بزيارتنا |
Eu prefiro um ambiente em que os sujeitos acabam por se esmagar a eles próprios. | Open Subtitles | أفضل خلق بيئة... بحيث يقوم الضحية بتدمير نفسه! |