ويكيبيديا

    "em que tipo de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أي نوع من
        
    • أيّ نوع من
        
    • ما نوع
        
    • اى نوع من
        
    • في أي سلك
        
    O que estamos a fazer agora é tentar descobrir Em que tipo de exoplanetas, quais os gases que podem ser atribuídos à vida. TED وما نقوم به الآن هو مجرد محاولة لمعرفة على أي نوع من الكواكب الخارجية أي الغازات يمكن نسبتها الحياة.
    Em que tipo de problema vocês se meteram? Open Subtitles في أي نوع من المشاكل متورطون على أي حال؟
    Não sei Em que tipo de safadezas estás interessado, mas há um bar ali ao fundo da rua em que te possas sentir mais confortável. Open Subtitles لا أعرف أي نوع من غريبي الأطوار أنت، لكن هنالك نادي في آخر الشارع قد تكون مرتاحاً بإرتياده أكثر
    Já paraste para pensar Em que tipo de rapariga é que ele gosta? Open Subtitles توقّفتِ للتفكير بشأن أيّ نوع من الفتـاة بهذا قد يجذب؟
    Quem sabe Em que tipo de mundo louco, depravado e profano estamos prestes a entrar. Open Subtitles أعني ، من يعرف أيّ نوع من الملتويين المنحرفين غير مقدّسين العالم ، نحن على وشك الدخول عنده
    Em que tipo de problema sério te meteste então afinal? Open Subtitles ما نوع المتاعب السيئة التي أوصلتك إلى هُنا ؟
    Ok. Então Em que tipo de realidade queremos viver? TED إذًا ما نوع الواقع الذي نود أن نعيش فيه؟
    Em que tipo de casa moras? Open Subtitles حسنا فى اى نوع من المنازل تعيش ؟
    Sei exactamente Em que tipo de carro a metia dentro. E sei o que ela procura. Open Subtitles أعرف بالضبط على أي نوع من السيارات أضعها بداخلها, وأعرف عن ماذا تبحث.
    Então, Em que tipo de problema planeiam meter-se hoje? Open Subtitles اذا ، أي نوع من المشاكل تخططان لخوضها ايها الفتيان؟
    Então, Em que tipo de carro estavas a pensar? Open Subtitles إذن ، أي نوع من السيارات كنت تفكرين فيه؟
    Em que tipo de mundo vivemos, em que um homem rouba a avestruz de combate de outro? Open Subtitles أي نوع من العوالم التي نعيش بها حيث الرجل به يأخذ نعامة حرب رجل آخر ؟
    Não sou religioso, e não quero estar a especular Em que tipo de eleito possa ser, ou que tipo de poder possa ter dentro de mim. Open Subtitles انا لست متدينا, وأنا لا أريد التكهن على أي نوع من اختيار الشخص الذي أنا عليه, أو أي نوع من السلطة المركز هو في داخلي.
    - Além das lutas, Em que tipo de problemas é que ele se meteu? Open Subtitles إلي جانب المشاجرات، أي نوع من المشاكل كان يُقحم نفسه فيه؟
    Não comas esses ovos! Não sabemos Em que tipo de pássaro eles se tornam. Open Subtitles حسنًا لا تأكلي ذلك البيض لا نعلم أيّ نوع من الطيور داخلها
    Em que tipo de homem te terias tornado se tivesses herdado o reino do teu pai e todos os seus benefícios, em vez de teres sido criado num bordel? Open Subtitles أيّ نوع من الرجال ستصبح إذا ورثت مملكة والدك وجميع مزاياها،
    Em que tipo de problema estás metido? Open Subtitles أيّ نوع من المشاكل أنت واقع بها؟
    - Em que tipo de casa quer viver? Open Subtitles ما نوع البيت الذي تريد العيش فيه؟ هل تريد أن تكون مليونيرا؟
    - Em que tipo de mundo vivemos? Open Subtitles يجب أن تسأل نفسك، ما نوع العالم الذي نعيش فيه؟
    Se não têm webcam, Em que tipo de computador programam? Open Subtitles لو لم يكن لديك كاميرا فيحاسوبك، ما نوع الحاسوب الذي تستخدمه في قدراتك البرمجية؟
    Em que tipo de sociedade estamos vivendo? Open Subtitles اى نوع من المجتمع نعيش به
    Em que tipo de negócios está, Sr. Adams? Open Subtitles حسنا, في أي سلك تجاري تعمل يا سيد آدم ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد