80 % dos refugiados em todo o mundo são mulheres e crianças. | TED | 80 بالمائة من اللاجئين حول العالم هم من النساء و الأطفال. |
A icterícia afeta 2/3 dos recém-nascidos em todo o mundo. | TED | إذا يؤثر اليرقان على ثلثي حديثي الولادة حول العالم. |
Agora vamos comparar isso com o número de pessoas que morreram em conflitos armados em todo o mundo no mesmo período. | TED | دعونا نقارن ذلك بعدد الناس الذين لقوا حتفهم بصورة مباشرة في الصراعات المسلحة حول العالم في نفس تلك الفترة. |
Existem agora 13 Acordos de Impacto Social na Grã-Bretanha, e espantosos níveis de interesse por esta ideia em todo o mundo. | TED | وهناك الآن 13 السندات الأثر الاجتماعي في بريطانيا، ومستويات مذهلة من الاهتمام في هذه الفكرة في جميع أنحاء العالم. |
Um dos motivos pelo qual isso é tão importante para mim, são as reações que eu observei em todo o mundo. | TED | واحد أهم الأسباب في أن ذلك مهم بالنسبة لي ، هو ردود الأفعال التي عشتها في جميع أنحاء العالم. |
É a maior população de utilizadores da Internet em todo o mundo. | TED | وهذا هو أكبر عدد للسكان من مستخدمي الإنترنت في العالم أجمع. |
Há só umas centenas de arqueólogos espaciais em todo o mundo. | TED | هناك فقط بضع المئات منا علماء آثار الفضاء حول العالم. |
Tiveste a oportunidade de falar com muitas pessoas em todo o mundo. | TED | لقد اُتيحت لك الفرصة للتحدث مع العديد من الناس حول العالم. |
E acredito piamente que, se ocorrer uma mudança neste país, vão acontecer coisas maravilhosas em todo o mundo fora. | TED | أنه إذا أمكن تحقيق التغيير في هذا البلد، فان أشياء جميلة ستحدث حول العالم. إذا فعلتها أمريكا |
CA: Ao falar para diferentes pessoas em todo o mundo nestas possibilidades, | TED | كريس: لكن في حديثك لأناس مختلفين حول العالم حول الإمكانيات هنا، |
Não, olhem, sou roubado por otários em todo o mundo. | Open Subtitles | كلا إسمع أنا يسرقني كثير من الأوغاد حول العالم |
Localizámos o dinheiro nas suas contas bancárias em todo o mundo. | Open Subtitles | ولقد تتبّعنا المال في العديد من حساباته بالبنوك حول العالم |
em todo o mundo só se fez algumas vezes. | Open Subtitles | لقد عملت هذه التجربة بضعة مرات حول العالم |
Ela pode salvar milhões de vidas em todo o mundo. | Open Subtitles | يمكن أن ينقذ حياة الملايين من الأشخاص حول العالم. |
Até à data, o nosso kit alterou a vida de 600 000 mães e bebés em todo o mundo. | TED | وحتى الآن، أثرت مجموعة الأدوات في حياة أكثر من حوالي 600,000 أم وطفل في جميع أنحاء العالم. |
Descobri que é uma epidemia em todo o mundo. | TED | وما اكتشفته أنه وباء في جميع أنحاء العالم. |
Não é só o meu grupo; há talvez 30 grupos em todo o mundo a fazer isto. | TED | انها ليست مجرد مجموعتي، بل هناك ربما 30 مجموعة في جميع أنحاء العالم تقوم بذلك. |
Aeroportos em todo o mundo estão situados junto da costa. | TED | كثير من المطارات في العالم مبنية بالقرب من الشواطئ. |
Os corais estão a ficar doentes em todo o mundo, a um ritmo alarmante e não sabemos como nem porquê. | TED | الشعب المرجانية تصاب بالمرض في كل أنحاء العالم بشكل مثير للقلق ونحن حقاً لا نعلم كيف أو لماذا. |
Chegou a escrever uma dúzia de cartas por dia para cientistas e naturalistas em todo o mundo. | Open Subtitles | كان يكتب ما يصل إلى ١٢ رسالة يوميا إلى علماء الطبيعة في أنحاء العالم. |
Podemos plantar essas coisas nos telhados em todo o mundo para começarmos a recuperar o "habitat", e a garantir o sistema alimentar. | TED | يمكننا غرس تلك الأشياء فوق سطوح المباني في كل العالم للبدء في إصلاح الموائل وتأمين النُّظم الغذائية. |
Basicamente trata-se de um grande conjunto de dados que está inteiramente disponível de forma livre a qualquer cientista em todo o mundo. | TED | إنها ببساطة عبارة عن مجموعة بيانات ضخمة والتي أصبحت متاحةً لأي عالمٍ من جميع أنحاء العالم مجاناً. |
O alarme de fumo salvou talvez centenas de milhares de vidas em todo o mundo. | TED | جرس الدخان ربما حفظ مئات الآلاف من الأرواح ، عالمياً. |
Pode não parecer muito, mas quando somado em todo o mundo, é enorme. | TED | قد لا يبدو ذلك كثيرا، لكن حين تجمع على مستوى العالم كله، فهي هائلة. |
Agora os autarcas em todo o mundo estão a pensar proibir completamente o diesel, até 2025, 2030, 2035. | TED | ويفكر حاليًا رؤساء بلديات من أنحاء العالم في حظر الدِيزلِ نهائيا بحلول 2025، 2030، 2035. |
E em todo o mundo, as crianças, independentemente do problema que tenham, estudam juntas. | Open Subtitles | وحول العالم ، جميع الأطفال مهما كانت مشكلتهم يدرسون مع بعضهم |
Eu sou cirurgiã auditiva e trabalho com parceiros em todo o mundo em novos meios para a prevenção da perda de audição. | TED | أنا جراحة أذن وأعمل مع شركاء عبر العالم على طرق جديدة للتصدي لمشكلة فقدان السمع. |
Há escravatura por quase todo o mundo e, no entanto, é ilegal em todo o mundo. | TED | توجد العبودية تقريباً في كل مكان في العالم وهي كذلك غير شرعية في كل مكان في العالم. |
Estou a enviar amostras para peritos médicos em todo o mundo. | Open Subtitles | أبعث بالعينات الطبية إلى الخبراء بجميع أنحاء العالم. |
Revolucionará as relações comunitárias em todo o mundo. | Open Subtitles | انة سَيُغيّرُ العلاقات الإجتماعيةَ في كافة أنحاء العالم. |