Graças à menina, hoje há maçãs em tudo o que é bom. | Open Subtitles | وبفضل تلك الصغيرة تجدون التفاح اليوم في كل ما هو طيب |
Mas gostava de investir em tudo o que podia. | Open Subtitles | لكنّه إستثمر ماله في كل ما يصلح للإستثمار |
Desde aí, envolvia-me em tudo o que eles faziam, sem qualquer limitação. | TED | ومن يومها، اشتركت في كل ما يفعلوه، بدون أي فصل. |
Pensem em tudo o que perdemos quando os arquitetos deixam de usar toda a gama de materiais disponíveis. | TED | لنفكر الآن بكل ما نخسره عندما يتوقف المهندسين المعماريين من استعمال جميع المواد المتاحة لهم. |
Pensa em tudo o que leu e penssou, durante todos esses anos... | Open Subtitles | فكر فى كل ما قرأته و تأملته على مر السنين |
Comecei a pensar em tudo o que tinha a certeza de ser verdade e como tudo pode ser frágil. | Open Subtitles | بدأت بالتفكير في كل شيء كنت واثقة من كونه صحيحاً و كيف أنها قد تكون جميعها واهية |
E havia "design" em tudo o que o meu pai fazia. | TED | فالتصميم كان داخلا في كل ما يفعله والدي، |
Fui bastante influenciada pela arte, e queria incorporá-la em tudo o que fazia, incluindo no meu negócio. | TED | أنا متأثرة كثيراً بالفن، وأردت إدماجه في كل ما فعلته، وحتى عملي. |
Bem, ela mete os dedos em tudo o que eu faço... mas não nesta cozinha. | Open Subtitles | حسناً، إنها تحشر أنفها في كل ما أقوم به لكن ليس هذا المطبخ |
Quando penso em tudo o que ele fez por mim, de todas as vezes que ele... | Open Subtitles | حين أفكر في كل ما فعله منأجلي.. وكممرة .. |
em tudo o que fazemos e somos, permanecemos monumentos vivos em honra do passado enquanto continuamos a fazer história, a cada dia. | Open Subtitles | في كل ما نفعل، فيما نحن عليه، نظل صروحاً حية للماضي ونحن نستمر بصناعة التاريخ كل يوم. |
- Não podes voltar atrás agora. - Pensa em tudo o que realizaste. | Open Subtitles | لا يمكنك التراجع الان فكري في كل ما انجزته |
Eu fiz-te esforçar mais em tudo o que tu fizeste. | Open Subtitles | لقد جعلك هذا تبذل جهداً أكثر في كل ما تقوم به. |
Eu estava a pensar em tudo o que passamos | Open Subtitles | لقد كنت أفكّر فقط بكل ما مررنا به |
Mas pensa em tudo o que é teu, para o que voltas, a tua família, o teu puto, o marido que te adora, o teu emprego, o teatro que te apaixona... | Open Subtitles | فكري بكل ما لديكِ من هبات بكل ما سوف تعودين له عائلتكِ و طفلكِ و زوجكِ الذي يحبك و عملكِ في المسرح الذي تحبينه |
Pense nisso, pense em tudo o que aconteceu. Ela quer que todos sofram como ela sofreu, por isso parte coisas. | Open Subtitles | فكر بالأمر , فكر بكل ما حدث تريد أن تجعل الجميع يعاني كما عانت |
Quando penso em tudo o que fez por mim, não posso acreditar! | Open Subtitles | عندما أفكر فى كل ما فعله من أجلى يوشك مخى على الإنفجار |
"Encontro cores cintilantes..." "em tudo o que olho" | Open Subtitles | اجد الالوان براقه فى كل ما انظراليه |
Têm tido êxito em tudo o que fazem e ter um paciente a morrer, deve ter um sabor a fracasso. | TED | نجحتوا في كل شيء عملتوه ووجود مريض يحتضر لابد وأنه يبدو كفشل |
Por isso acabámos numa cafetaria nessa noite, porque não havia... quartos de hotel disponíveis, mas ele fê-las pôr... velas em tudo o que comemos. | Open Subtitles | لأنه لم يكن هناك غرف فندق متوفرة لكنّه جعلهم يضعون الشموع في كلّ شيء أكلناه |
Coopero em tudo o que puder. | Open Subtitles | أريدك أن تعرف أنى سأتعاون بكلّ وسيلة بإستطاعتى |