Isto é como no liceu, mas em vez dos trabalhos de francês é com a minha pila. | Open Subtitles | أنه حقاً يشبه الوضع في المدرسه الثانوية لكن بدلا من واجباتي المنزلية تحصلين على قضيبي |
Sempre na tua rotina, mas só fizeste 3 km em vez dos 8 que costumas fazer. | Open Subtitles | ملتزم بمنهجك لئلا يلاحظك احد ذلك لكنك ركضت ميلين فقط بدلا من الخمسه المعتادة |
Ele aceita rezar nos lugares católicos em vez dos nossos. | Open Subtitles | لقد قبل أن يصلى.. بالطريقة الكاثوليكية بدلا من طريقتنا... |
Há dois grandes benefícios ao usarmos os nossos sentidos em vez dos nossos medos. | TED | يوجد هناك فائدتان كبيرتان لاستخدام أحساسينا بدلاً من مخاوفنا. |
Quando digo que devemos usar as nossas emoções na ciência, não sugiro que se usem os sentimentos em vez dos factos. | TED | عندما أقول أننا يجب أن نستخدم عواطفنا في العلم، فأنا لا أقترح أنه يجب علينا استخدام المشاعر بدلاً من الحقائق. |
E usa o garfo em vez dos dedos. | Open Subtitles | ولماذا لاتستخدم الشوكة بدلاً من أصابعك؟ |
Portanto, queres ir falar com os empregados do hotel, em vez dos amigos dela? | Open Subtitles | اذا هل تريد الذهاب للتحدث مع طاقم الفندق بدلا من التحدث مع أصدقائها؟ |
- Não sei, tornas-te vice-director aos 35 anos em vez dos 40 anos. | Open Subtitles | لا أعلم، ستصبح نائب المدير في الـ35 بدلا من 40 |
em vez dos problemáticos turbilhões de fluxo de ar, podemos criar paredes de ar que descem entre os passageiros, criando áreas individuais de respiração. | TED | بدلا من وجود تلك الإشكالية في أنماط تدفق الهواء، يمكن أن نخلق هذه الجدران من الهواء في المناطق الفاصلة بين المسافرين . لخلق منطقة تنفس شخصية |
Até que alguém instalou um pequeno item de "software" nos registos eletrónicos de saúde que colocava como "default" nas prescrições os medicamentos genéricos em vez dos medicamentos de marca. | TED | حتى قام أحدهم بتثبيت برامج صغير في الجهاز الصحي الالكتروني للتسجيل الذي يجعل الأدوية العامة هي الخيار الأول بدلا من الأدوية ذات العلامات التجارية. |
Se o eliminássemos, acho que o General Eisenhower... lançaria a sua segunda frente contra nós em vez dos alemães. | Open Subtitles | "اذا دمرناه اعيقد ان جنرال "ايزينهاور سيعلن الحرب علينا بدلا من ان يعلنها علي الالمان |
em vez dos "cannelloni", farei borrego. | Open Subtitles | بدلا من كانيلوني، أنا جعل بعض الغنم. |
"Os teus chefes preferem que morras tu em vez dos franceses. | Open Subtitles | قوادك يرسلونك للموت بدلا من الفرنسيين |
$1.000 por jogada, em vez dos habituais $30.000. | Open Subtitles | كان يراهن بألف دولار بدلاً من ال 30 ألفاً المعتادة |
"2,3% de juros anuais, em vez dos habituais 2,25." Então, daqui a um ano, terei um níquel a mais. | Open Subtitles | 2.3بالمائة فائدة سنوية بدلاً من الفائدة المعتادة 2.25 وبهذا بعد سنة من الآن سأحصل على 5 سنتات إضافية |
Não é o selo presidencial. A águia tem um pergaminho em vez dos ramos de oliveira. | Open Subtitles | إنها ليست العلامة الرئاسية , إنظروا النسر يمسك بالسنجاب بدلاً من غسن الزيتون |
Fazes ideia porque é que escolheu atacar o cérebro em vez dos outros órgãos? | Open Subtitles | ألديكِ أية فكرة لِمَ قام بمهاجمة الدماغ بدلاً من الأعضاء الأخرى ؟ |
em vez dos $100 milhões, que tal se vos enviar a gaita mole de um vadio? | Open Subtitles | ، بدلاً من الـ100 مليون ما رأيك بأن أرسلك جبن القضيب ؟ |
Sim, em vez dos zombies cansados atrás do relógio. | Open Subtitles | أجل ، بدلاً من سكّير منهك يهرول تحت السّاعة |
Porque é que fui para o clube de poesia em vez dos escuteiros? Porque é que fui para o clube de poesia em vez dos escuteiros? | Open Subtitles | لماذا لم ألتحق بنادي الشِعر بدلاً من فتيات الكشافة؟ |