Às vezes, competição intensa por recursos limitados resulta em violência. | Open Subtitles | أحيانا، المنافسة الشديدة حول مصادر محدودة قد تتسبب بالعنف. |
Apesar de estar sempre envolvido em violência, nunca deixei de ter tempo para as gajas. | Open Subtitles | على الرغم من اني كنت محاطاً بالعنف كان دائماً لدي الوقت للفتيات |
Não sou psiquiatra, nem assistente social nem especialista em violência doméstica. | TED | أنا لست اخصائية نفسية ، عاملة اجتماعية أو خبيرة في العنف الأسري. |
Há vários grupos de apoio e alguns terapeutas especializados em violência doméstica. | Open Subtitles | هنالك العديد من المجموعات هنا وعدد قليل من المعالجين المتخصصين في العنف المنزلي |
Nós confundimos, identificamos erroneamente essa pessoa, por isso, quando descobrimos que estávamos enganados, o amor pode rapidamente se transformar em violência. | Open Subtitles | فنقوم بتوصيفه وفهمه على نحو خاطئ وهذا هو السبب في أنه عندما نكتشف خطئنا يتحول الحب سريعاً إلى العنف |
SP: Não propriamente. Penso que ainda mantemos instintos que podem explodir em violência, como a cobiça, o tribalismo, a vingança, o domínio, o sadismo. | TED | ستيفن: ليس بالظبط مازلنا نُؤوي غرائز بإمكانها أن تتفجر إلى عنف مثل الجشع والقبلية والإنتقام والهيمنة والسادية. |
Bipolar, sadomasoquista... Viciado em adrenalina. Viciado em violência. | Open Subtitles | أنت منهار تظهر الكثير من اللطف أنت مدمن على العنف |
E qualquer tentativa de atravessar aquela fronteira acabará em violência. | Open Subtitles | وإن أية محاولة لتجاوز حدودهم سينتهي بالعنف |
Não acredito em violência sem propósito. | Open Subtitles | أنا لا أمن بالعنف ذلك ليس له هدف |
Nós não acreditamos em violência | Open Subtitles | نحن لا نؤمن بالعنف |
Não acredito em violência. | Open Subtitles | أنا لا أأمن بالعنف |
Não acredito em violência, em nenhuma maneira. | Open Subtitles | لا أؤمن بالعنف في أي أشكالة |
Um dia antes do presidente Reagan dar as boas vindas ao general Secretario Gorbachev à Casa Branca para assinar o tratado INF, uma visita à Casa Branca acaba em violência e o que as testemunhas dizem ser um "Homem-foguete". | Open Subtitles | (الأمين العام (غورباتشوف" "في البيت الأبيض لتوقيع معاهدة معاهدة" "القوات النووية المتوسطة تنتهي جولة في البيت الأبيض بالعنف" "وما يصفه شهود العيان بالرجل الصاروخ |
Somos o campeão mundial em violência assassina. | TED | فنحن رقم 1عالميا في العنف القاتل. |
Em conjunto, a Justice Rapid Response e a ONU Mulheres recrutaram, treinaram e certificaram mais de 250 profissionais com conhecimentos específicos em violência sexual e de género, como eu. | TED | سويًا، تقوم الاستجابة السريعة للعدالة والأمم المتحدة للنساء بتعيين وتدريب واعتماد أكثر من 250 متخصصًا مع خبرة محددة في العنف الجنسي والجنساني، مثلي. |
Vocês são os líderes em violência à mão armada, o vosso sistema de saúde está falido, e o vosso país está profundamente dividido em quase todas as questões importantes. | Open Subtitles | انتم يا شباب زعماء في العنف بالاسلحة اليدوية , و نظام الرعاية الصحي الخاص بكم مفلس و بلادكم منقسمه بعمق في اهم القضايا تقريباً |
Sempre achei que ao permitir que uma situação degenere em violência... isso constitui uma falha da minha parte. | Open Subtitles | شعرت دائما بذلك يسمح لأي موقف ان ينحط إلى العنف... ... يشكلفشلمنناحيتي |
-Acabará em violência. -Ótimo. | Open Subtitles | -سيؤدي الأمر إلى العنف |
Após um acidente de trânsito fatal com um camião da coligação, a frustração adormecida transformou-se hoje em violência e desespero. | Open Subtitles | بعد حادثة مرور مُميتة لشاحنة التحالف الغضب الهائج الطويل ثار إلى عنف واستياء |
Ambos se baseiam, com demasiada frequência, em violência e sigilo, abusos que só podem prosperar no escuro. | Open Subtitles | كلاهما تعتمد في اغلب الاحيان على العنف والسريه انتهاكات لا يمكن ان تزدهر الا في الظلام |