Porque não têm emblemas nos veículos ou nas roupas. | Open Subtitles | لأنّه ليس لديهم شارات على سياراتهم أو ملابسهم |
Falámos sobre isso, mas o teu irmão tinha tantos troféus de ciência, placas, emblemas de mérito... | Open Subtitles | لقد تحدثنا حول هذا و لكن أخيك لديه الكثير من الجوائز العلمية و اللوحات و شارات الاستحقاق |
Bill Gates: Vi algumas coisas que você está a fazer no sistema que têm que ver com motivação e reação, pontos de energia, emblemas de mérito. | TED | بيل غيتس: لقد رأيت بعض الأشياء التي تفعلها في النظام ينبغي عليك فعلها عبر الحوافز والردود -- نقاط نشاط، شارات جدارة |
E as "aranhas" mais avançadas tornaram-se emblemas culturais. | TED | أما عن الريت الحديثة فقد غدت أحدى الشعارات الثقافية |
Vejam os emblemas nos cantos. Círculos intersectados de magia e invocação. | Open Subtitles | عايِني الشعارات التي على حمَّالات الزاوية. |
Estas pessoas acreditam que os símbolos são muito semelhantes ao tipo de símbolos que se encontram nos sinais de trânsito ou aos emblemas que se encontram nos escudos. | TED | الناس يعتقدون أن هذه الرموز هي مشابهة جدا لهذا النوع من الرموز التي تجد على إشارات المرور أو الشعارات التي تجد على الدروع. |
um tufo de cabelo do Gentil Príncipe Carlos ou os misteriosos emblemas gravados em copos de vinho. | Open Subtitles | خصلة من شعر الأمير (الوسيم (تشارلي أو الشعارات الغامضة . المنقوشة على كؤوس النبيذ |