Embora eu pensasse que ela falava de um mercenário, enviado para salvar Abelar. | Open Subtitles | رغم أنني أتحدث عن معجزة صعبة ترسل إلى ألبيرا |
Embora eu preferisse que arredondasses para os 10. É mais fácil para dividir com o meu sócio. | Open Subtitles | رغم أنني أُفضل أن تجعلها 10 لتُسهّل علينا قسمتها أنا وشريكي |
E terceiro, fique a saber que Embora eu seja um homem de paz, estou preparado para abrir uma excepção no seu caso. | Open Subtitles | و ثالثاً يجب أن تعلم أنه بالرغم من أنني رجل سلام |
Um dia capturei o próprio Rei Brian, e ele me deu o ouro, Embora eu não precisasse dele. | Open Subtitles | ذات مرة أمسكت بالملك بريان نفسه؛ وأعطاني الذهب؛ على الرغم من أني لا أحتاجه |
O meu sistema baseia-se no dele, Embora eu tenha progredido muito mais. | Open Subtitles | كان نظامي يعتمد عليه, مع أني تقدمت أكثر من ذلك بكثير |
Embora eu tivesse crescido na Índia, nasci na América, que é onde começa a nossa viagem. | Open Subtitles | مع أنني كبرت هنا في الهند لقد ولدت في أمريكا حيث رحلتنا تبدأ |
Mas esta não é uma crise de recursos naturais, — Embora eu ache que é verdade — mas uma crise de recursos humanos. | TED | ولكن هذه الأزمة، ليست قادمة من الطبيعة، رغم أني أعتقد أن هذا غير صحيح، لكنها أزمة موارد بشرية |
Embora eu goste de você e eu gosto de você -, eu gostaria de ficar sozinho. | Open Subtitles | رغم انني معجبة بك بالحقيقة انا مجبة بك ارغب ان اكون لوحدي الآن |
Embora eu acho que tem mais talento, não é, Memo? | Open Subtitles | على الرغم من أنني أعتقد أنه أكثر موهبة,حقاً، لوف؟ |
Embora eu tivesse um horário estranho, ela nunca me fez perguntas sobre o trabalho. | Open Subtitles | الغريب، رغم أنني كنت أعمل في أوقات غريبة إلا انها لم تسأل أبداً عن طبيعة عملي |
Embora eu seja incrivelmente viril, isso não quer dizer que eu não tenho ritmo. | Open Subtitles | رغم أنني رجولي بشكل لا يصدق لكن هذا لا يعني أنني لا أرقص مع الإيقاع. ♪ |
Embora eu esteja a falar comigo mesmo, o que me torna louco. | Open Subtitles | رغم أنني أتحدث مع نفسي, لذا هذا يجعلني مجنوناً. |
Embora eu saiba que as convenções ditam que aguarde a sua avaliação da nossa proposta, por favor, interprete a minha interrupção não como má educação, mas como prova do nosso grande entusiasmo com a oportunidade de o conhecer | Open Subtitles | رغم أنني أدرك أن الأعراف تقضي بأن أنتظر تقييمك لمقترحنا أرجو ألا تنظر إلى مقاطعتي كوقاحة بل كدليل |
Embora eu tenha tido de usar aquele aparelho nas costas e tu seres gorda, continuávamos a andar sempre numa boa. | Open Subtitles | تعلمين، بالرغم من أنني اضطررت إلى ارتداء دعامة الظهر السخيفة تلك أنت كنت بدينة، مع ذلك بدينا أنيقتين جدا |
Embora eu admire isso e até goste do estilo dele... estarias a fazer um favor ao mundo. | Open Subtitles | بالرغم من أنني أعجب بذلك و أحب طريقته كثيراً ستقدم معروفاً للعالم |
Embora eu sinta falta do estilo de vida do Slippy. | Open Subtitles | بالرغم من أنني أفتقد أسلوب حياة الانزلاق تماماً |
Embora eu não distribua drogas de alta qualidade como esta, podia indicar algumas pessoas discretas que lhe faziam um preço favorável. | Open Subtitles | على الرغم من أني لاأوزع أشياء جيده مثل هذه أستطيع أن أشركك مع بعض الأشخاص السريين |
Embora... eu tenha achado alguma coisa. | Open Subtitles | مع أني... .. لقد وجدت شيء أخر |
Era um homem cruel, Embora eu não visse isso na altura. | Open Subtitles | لقد كان رجلاً قاسياً مع أنني لم أستطع رؤية هذا وقتها |
Eu não sou sozinho a amar esta mulher Embora eu a ame de longe, mais do que eles. | Open Subtitles | أنا لست وحيداً في حب هذه الإمرأة رغم أني أحبها أكثر بكثير جدا منهم |
É suposto fazermos isso 108 vezes e depois repetir, se não nos sentirmos melhor, Embora eu nunca me sinta melhor. | Open Subtitles | من المفترض علي فعلها 108 مره ومن ثم فعلها مجدداً إن لم اشعر بالتحسن رغم انني لا أشعر افضل على الإطلاق |
Embora eu seja um artista de dublagem fiquei surpreso. | Open Subtitles | على الرغم من أنني فنان الدبلجة، كنت دومبستراك. |
E Embora eu mostre confiança, eu estava assustada. | TED | و بالرغم أني أمثل الثقة، لقد كنت خائفة. |
Embora eu não saiba o que possa ser. | Open Subtitles | بالرغم من أنّني لا أعرف بإنّه يمكن أن يكون. |
Embora eu não aprovo abdução forçada de inocente para esta finalidade... | Open Subtitles | علي الرغم من اني لا اوافق علي اختطاف اناس ابرياء |
Embora eu não seja nada para ela embora raramente olhe para mim | Open Subtitles | برغم أني لا شيء بالنسبة لها برغم أنها نادراً ما تنظر إلي |
Embora eu pudesse ter escrito uma bela desculpa. | Open Subtitles | على الرغم أنني أستطيع كتابة عذر غياب رائعٌ لأجلكِ |
Embora eu saiba que ela dá pouca importância ao dinheiro. | Open Subtitles | على الرغم من أننى أعى أن المال ليس مهماً بالنسبة لها. |