Embora, seja claro que favorece os demónios, como o Nicky Russo. | Open Subtitles | .رغم أنه من الواضح أنك تفضل الشياطين مثل نيكى روسو |
Mamã, certamente que não me pode vender a quem pagar mais, Embora seja um lorde. | Open Subtitles | بالتأكيد يا أمي لا يمكنك بيعي لمن يزايد بأعلى ثمن، رغم أنه سيد محترم |
Embora seja desnecessário, porque sabe o que vou dizer. | Open Subtitles | بالرغم من أنه غير ضروري، لأنك تعرفين ما الذي سأقوله. |
Embora seja invulgar a doença cardíaca reumática causar disritmias ventriculares, temos de verificar as válvulas. | Open Subtitles | بالرغم من أنه من غير المعتاد لمرض القلب الروماتزمي في تسبب إضطراب النسق البطيني فسنستمر بفحص صماماتك |
A maioria de nós fá-lo bem, Embora seja um trabalho difícil e, de vez em quando, podemos faze-lo com algum conselho. | TED | الكثير منا يفعله بشكل جيد، على الرغم من كونه شيء صعب. وبين الحين والآخر، يمكننا أن نفعله ببعض النصائح |
O bebé está bem, Embora seja prematuro. | Open Subtitles | إنّ الطفل الرضيعَ بخير، بالرغم من أنَّ هو شهر غير ناضج. |
E Embora seja um excelente aerodomador, ele ainda tem muito que aprender antes que possa salvar quem quer que seja. | Open Subtitles | و بالرغم من أن مهاراته في تسخير الهواء رائعة فلديه الكثير ليتعلمه قبل أن يكون جاهزاً لإنقاذ اي شخص |
Embora seja mais conhecido pelos seus contos de horror, Poe foi um dos escritores mais versáteis e mais experimentais do século XIX. | TED | على الرغم من أنه اشتُهر بقصص الرعب القصيرة، إلا أن "بو" كان أحد أكثر كُتاب القرن التاسع عشر تنوعًا وتجريبية. |
Embora seja primeiro meu conselheiro, Sua Majestade e meu filho em segundo. | Open Subtitles | رغم أنه مستشار بلدي الأول, صاحب الجلالة, والثانية ابني. |
Embora seja imodesto vangloriar-me. | Open Subtitles | أجل. رغم أنه ليس من التواضع التباهي بذلك. |
Embora seja stressante para os ursos a curto prazo, esta pesquisa pode ajudar a salvar a espécie inteira a longo prazo. | Open Subtitles | رغم أنه عمل يرهقهم على المدى القصير لكن هذه الدراسات قد تنقذ الدببة القطبية بأكملها على المدى البعيد |
- Se for verdade, que não é... - Embora seja. | Open Subtitles | إن كان صحيحاً , وهو ليس كذلك - رغم أنه صحيح - |
Mas Embora seja segurado pela Medicare, o seguro não cobre todos os custos dos medicamentos que ele e a mulher precisam. | Open Subtitles | لكن بالرغم من أنه مؤمّن بالرعاية الصحية لا تغطي كل تكلفة الأدوية التي هو وزوجته بحاجة لها |
Embora seja difícil ser-se novo aqui, tens que tentar manter-te longe dos problemas. | Open Subtitles | بالرغم من أنه صعب أن تكون الفتى الجديد إلا أنه عليك الإبتعاد عن المشاكل |
Embora seja chamada de "Café Cidade do Vento." | Open Subtitles | بالرغم من أنه إسمها بالحرف قهوة المدينة العاصفة. |
Sempre gostei de desenhar, portanto estou a fazê-lo mais, Embora seja péssima. | TED | لطالما أحببت الرسم، وبالتالي فأنا أقوم به أكثر على الرغم من أنني لست جيدة فيه. |
Provavelmente era demasiado orgulhoso para sair por invalidez, Embora seja um pensão maior. | Open Subtitles | من المحتمل فخور جداً لأنْ يَخْرجُ على a العجز، بالرغم من أنَّ هو a راتب تقاعدي أفضل. |
E Embora seja um excelente aerodomador, ele ainda tem muito que aprender antes que possa salvar quem quer que seja. | Open Subtitles | و بالرغم من أن مهاراته في تسخير الهواء رائعة فلديه الكثير ليتعلمه قبل أن يكون جاهزاً لإنقاذ أي شخص |
Receio, Embora seja um lindo Domingo, e apesar de ser o dia do Senhor, que não haverá nenhum milagre. | Open Subtitles | انا خائف على الرغم من انه يوم احد جميل على الرغم من كونه يوم ملكنا |
Embora seja um maravilhoso pequeno robô espacial, hoje em dia é como um carro usado. | TED | وعلى الرغم من أنه روبوت رائع ذو مساحة صغيرة، يعتبر هذه الأيام نوعًا مثل سيارة مستعملة. |