Em vez de queimarem livros, os califas enviavam emissários pelo mundo em busca de livros. | Open Subtitles | وبدلاً من حرق الكتب كان الخلفاء يرسلون المبعوثين حول العالم للبحث عن الكتب |
Devíamos enviar emissários para Este, para os nossos aliados na Mísia. | Open Subtitles | علينا بأرسال المبعوثين ألى الشرق حيث حلفائنا في ميسيا |
Mandem emissários para todas as cidades. | Open Subtitles | أرسل مبعوثين إلى كل مدن العالم لابد أن نعثر عليها |
Dois emissários da Corte Espanhola, chegaram a Le Havre em perseguição do explorador Bonnaire. | Open Subtitles | مبعوثين من المحكمة الإسبانية لقد وصل الى لوهافر المستكشف بونيار |
Nicolau I a aceitar as desculpas dos emissários persas pela morte dos vossos diplomatas... | Open Subtitles | إمبراطور روسيا من 1825 حتّى 1855 وكان أيضاً مللك بولندا والدوق الأكبر لفنلندا** أثناء تلقيه إعتذاراً من مبعوثي الفرس بخصوص قتل الدبلوماسيين الروس |
Apesar de os nossos emissários negociarem a paz com a Federação, agiremos pela preservação da nossa raça. | Open Subtitles | حتى وكأن مبعوثينا يتفاوضون طلبًا للسلام مع الحكومة الفيدرالية، سنمثِّل دورًا للحفاظ على سلالتنا. |
Está ciente que o FBI segue a pista de todos os emissários estrangeiros a trabalhar em solo americano monitorizando suas finanças pessoais? | Open Subtitles | أنت مدرك ان مكتب التحقيقات الفدرالي يسجّل كلّ المبعوثين الأجانب عمل على أراضي الأمريكية، يراقب ممتلكتهم الشخصية؟ |
- Vossas Majestades, os emissários dos nossos vizinhos do Norte. | Open Subtitles | اسيادي , هؤولاء المبعوثين من جيراننا في الشمال |
Senhor, estes emissários vêm de Jerusalém... com relatos inquietantes sobre um pregador fanático, batista... | Open Subtitles | مولاى، هؤلاء المبعوثين ... جاءوامن القدس بإزعاج التقارير... ... لواعظمتعصّب,بابتيس |
Eles chamavam-lhe emissários. | Open Subtitles | كانوا يطلقون عليهم المبعوثين |
Além disso, tens emissários da Clave para conhecer. | Open Subtitles | الى جانب ذلك، لديك مبعوثين من المجلس للقائهم |
Vou mandar emissários para garantir empréstimos. | Open Subtitles | أستطيع أن أرسل مبعوثين لضمان القروض |
Entretanto, que se saiba que mandei mais emissários para angariar mais homens e armas, para a nossa causa caso seja necessário. | Open Subtitles | وفي الوقت الحالي، فلتعلموا... أنني أرسلت مبعوثين كي يجمعوا رجالاً أكثر للتسلح لصالحنا، إذا ما إحتجنا لهذا |
Eram os emissários da esperança. | TED | لقد كانوا مبعوثين من الأمل |
Somos os emissários do Rei de Espanha. | Open Subtitles | نحن مبعوثين من ملك إسبانيا. |
De facto, já tratamos de muitos emissários do Vaticano. | Open Subtitles | في الواقع , لقد متّعنا العديد (من مبعوثي (الفاتيكان |
- Juntar-me aos emissários. | Open Subtitles | للانضمام إلى مبعوثي الملكة |
Vós sois os emissários do Rei Horik? | Open Subtitles | هل أنتم مبعوثي الملك (هوريك)؟ |
Tão poderoso que levou os nossos emissários robóticos aos limites do sistema solar e para lá dele. | Open Subtitles | قوية جدًا حتى انها تحمل مبعوثينا الروبوتيين الى حافة النظام الشمسي وما بعده |
Vossas Majestades, os mui veneráveis emissários dos nossos vizinhos a norte. | Open Subtitles | أصحاب الجلالة المبعوثون المُبجّلون من جيراننا في الشمال |