O que é que podemos usufruir com o direito de nos casarmos se não somos capazes de atravessar a acrimónia e a distância emocional que tantas vezes nos separa do nosso amor? | TED | ماذا سنكسب بمنح حق الزواج مادمنا غير قادرين على تخطي حدة الطِباع والمسافات العاطفية التي تفصلنا غالبا عمن نحب؟ |
Ultimamente, tenho estudado um fenómeno que é apenas um exemplo da dificuldade emocional que estamos a ver | TED | مؤخرًا بدأت في دراسة ظاهرة ما تعد مثالًا واحدًا فقط للمحن العاطفية التي نراها |
Agora não sei, depois do drama emocional que sofri pelas suas promessas. | Open Subtitles | لا اعرف بعد هذه المحنة العاطفية التي تحملتها في مقركم اعتقد اني استحق بعض الخصم |
Apenas a chance de fazeres a tua vida livre do tumulto emocional que te tem seguido como um cão preto nos últimos 70 anos. | Open Subtitles | فقط التغيير لجعل حياتك خالية من الاضطرابات العاطفية التي لحقتك مثل كلب اسود في اخر سبعين سنة |
Mas eis o ponto fundamental: temos vindo a perceber que estas manipulações devem ser complementadas com uma atenção à vida emocional que, durante milhares de anos, se pensou estar contida no coração. | TED | لكن وهنا يكمن مربط الفرس: فتلك التلاعبات، التي يمكننا اليوم فهمها، يجب تكملتها بالانتباه إلى الحياة العاطفية التي كان يعتقد، منذ آلاف السنين، أن مقرها القلب. |